Paroles et traduction Hemp Gru - Styl Warszawskich Ulic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Styl Warszawskich Ulic
Стиль Варшавских Улиц
Styl
warszawskich
ulic
reprezentuję
Стиль
варшавских
улиц
представляю
я,
Styl
warszawskich
ulic
Стиль
варшавских
улиц,
Reprezentuję
styl
warszawskich
ulic
Представляю
стиль
варшавских
улиц,
Chcesz
jeszcze
każdy
za
coś
buli
Хочешь
ещё,
детка?
Каждый
за
что-то
платит,
Podwórka
pełne
żuli
i
narkomanów
Дворы
полны
алкашей
и
наркоманов,
Brudne
dzieciaki
kontra
dzieci
bananów
Грязные
детишки
против
детей
мажоров,
To
nie
z
ekranu
kolejny
odcinek
klanu
Это
не
с
экрана
очередная
серия
"Клана",
To
rzeczywistość
i
ja
po
nastukaniu
Это
реальность,
и
я
после
накуривания,
Bit
leci
wolno
jak
joint
na
okrągło
Бит
летит
медленно,
как
косяк
по
кругу,
Cały
czas
ora
czaszkę
mam
spokojną
Всё
время
пашу,
черепушку
имею
спокойную,
Bo
razem
z
ziomkiem
płynę
Потому
что
с
корешом
плыву,
We
dwóch
zawsze
raźniej
ВДвоём
всегда
веселее,
Wytęż
wyobraźnię
by
nie
być
zagubionym
Напряги
воображение,
чтобы
не
быть
потерянным,
Następny
joint
skręcony
ej
ty
na
co
czekasz
Следующий
косяк
скручен,
эй
ты,
чего
ждёшь?
Daj
zebrać
myśli
znów
przyszłość
ucieka
Дай
собрать
мысли,
снова
будущее
утекает,
Człowiek
nie
zwlekaj
łap
każdą
szansę
Человек,
не
медли,
лови
каждый
шанс,
Robię
co
swoje
pierdolę
niuanse
Делаю
своё,
плевать
на
нюансы,
Dobre
imię
lepsze
niż
pancerz
Доброе
имя
лучше,
чем
броня,
Lepkie
palce
i
mikrofon
w
ręku
Липкие
пальцы
и
микрофон
в
руке,
Dzieciaku
bez
lęków
w
XXI
wieku
Малышка,
без
страхов
в
XXI
веке,
Wszystkie
chwyty
dozwolone
są
Все
приёмы
разрешены,
Hemp
Gru
bez
lipy
zrozum
to
Hemp
Gru
без
обмана,
пойми
это,
Bilon
WDZ
ziom
prosto
z
Emokah
Бабки
WDZ,
бро,
прямо
из
Emokah,
Jeszcze
jeden
mach
w
razie
co
wiesz
Ещё
одна
затяжка,
на
всякий
случай,
знаешь,
Nie
znamy
się
ciabach
znasz
ten
fach
Не
знакомы,
тапочки,
знаешь
этот
промысел,
Pozdrawiam
w
każdym
mieście
Приветствую
в
каждом
городе,
Wkurwia
mnie
że
wszędzie
są
leszcze
Бесит
меня,
что
везде
лохи,
Że
zawsze
znajdzie
się
ktoś
kto
będzie
przeciw
Что
всегда
найдется
кто-то,
кто
будет
против,
Ktoś
kto
chce
wbić
ci
nóż
w
plecy
Кто-то,
кто
хочет
всадить
тебе
нож
в
спину,
Takie
życie
znasz
to
niestety
Такая
жизнь,
знаешь
это,
к
сожалению,
WDZ
dobiłem
do
mety
WDZ,
я
добрался
до
финиша.
BPP
uniwersalny
żołnierz
BPP
универсальный
солдат,
Warszawskich
ulic
styl
da
się
lubić
Стиль
варшавских
улиц
можно
полюбить,
Zabierz
przewodnika
żeby
się
nie
zgubić
Возьми
проводника,
чтобы
не
заблудиться,
Naucz
się
języka
by
się
porozumieć
Выучи
язык,
чтобы
общаться,
Nie
ważnie
mieszkasz
gdzie
żeby
to
rozumieć
Неважно,
где
ты
живешь,
чтобы
это
понимать,
Świat
rap
rozszerza
swoje
macki
Мир
рэпа
расширяет
свои
щупальца,
Jesteś
bliżej
rozwiązania
zagadki
Ты
ближе
к
разгадке,
Są
graficiarskie
gangi
Есть
граффити-банды,
B-boyowe
szajki
wspólnoty
didżejskie
B-boy
шайки,
диджейские
сообщества,
Rodziny
raperskie
ja
nawijam
wierszem
Рэперские
семьи,
я
читаю
стихами,
Zaglądam
w
twoje
serce
nazywany
wieszczem
Заглядываю
в
твоё
сердце,
называют
меня
пророком,
Inaczej
krawaciarzem
kipi
to
miasto
Иначе
- "белым
воротничком",
кипит
этот
город,
Od
politycznych
afer
zduszone
w
sosie
От
политических
афер,
задушенный
в
соусе,
Wciąż
niespełnionych
marzeń
i
pustych
obietnic
Всё
ещё
несбывшихся
мечтаний
и
пустых
обещаний,
Przez
to
nie
mięknie
lecz
swoim
życiem
tętni
Из-за
этого
не
смягчается,
но
своей
жизнью
пульсирует,
Wojen
i
powstań
wycierpiało
męki
Войн
и
восстаний
вытерпел
муки,
Przeżyło
komunę
oddaję
mu
szacunek
Пережил
коммунизм,
отдаю
ему
уважение,
Czy
to
do
ciebie
trafia
na
czerwonym
świetle
Доходит
ли
это
до
тебя
на
красном
свете?
Rządowa
mafia
przez
ulice
miasta
mknie
Правительственная
мафия
мчится
по
улицам
города,
Wszyscy
patrzą
jakby
pierwszy
raz
zobaczyli
kurwy
te
Все
смотрят,
как
будто
первый
раз
увидели
этих
сук,
Wszyscy
patrzą
jakby
pierwszy
raz
zobaczyli
kurwy
te
Все
смотрят,
как
будто
первый
раз
увидели
этих
сук.
Warszawki
styl
emano
Варшавский
стиль,
эй,
малая,
Ulica
pozdrawia
ulica
leczy
Улица
приветствует,
улица
лечит,
Zastanawiasz
się
gdzie
wychowują
się
twe
dzieci
Задумываешься,
где
растут
твои
дети?
W
betonowej
dżungli
leniwie
czas
leci
В
бетонных
джунглях
лениво
время
летит,
Ze
mną
kumple
zawsze
coś
się
skręci
Со
мной,
дружище,
всегда
что-нибудь
закрутится,
Patrz
tam
psy
niebieskie
śmieci
Смотри,
там
мусора,
синие
отбросы,
Cała
dzielnica
od
staników
się
świeci
Весь
район
от
лифчиков
светится,
Skąd
to
znasz
do
kurwy
nędzy
Откуда
ты
это
знаешь,
чёрт
возьми,
Łatwy
hajs
ciągle
nęci
JLB
aż
do
śmierci
Лёгкие
деньги
постоянно
манят,
JLB
до
самой
смерти,
Zmęczy
cię
syf
to
Mokotów
stary
Утомит
тебя
грязь,
это
старый
Мокотов,
Nikt
nie
chce
mieszkać
już
na
osiedlach
szarych
Никто
не
хочет
жить
на
серых
районах,
Nie
jednych
nie
stać
by
napełnić
gary
Некоторых
не
хватает,
чтобы
наполнить
горшки,
Nie
będzie
czary
mary
stoliczku
nakryj
się
Не
будет
чудес,
скатерть-самобранка,
Pieniądze
to
błogosławieństwo
Деньги
- это
благословение,
Chcę
by
wypełniały
kiermany
me
Хочу,
чтобы
они
наполняли
мои
карманы,
Myślisz
że
jestem
wygrzany
Думаешь,
я
зажрался?
Nic
podobnego
to
nie
tylko
tym
Ничего
подобного,
дело
не
только
в
этом,
Mam
władzę
nad
życiem
swym
У
меня
есть
власть
над
своей
жизнью,
Strzeż
się
żmij
prawda
wal
prosto
w
ryj
Берегись
гадюк,
правда,
бей
прямо
в
морду,
Dopiero
później
mów
za
co
Только
потом
говори,
за
что,
Dla
mnie
też
muzyka
to
narkotyk
jak
dla
Waco
Для
меня
тоже
музыка
- наркотик,
как
для
Waco,
Na
co
by
to
wszystko
było
gdyby
nie
[?]
К
чему
бы
это
всё
было,
если
бы
не
[?]
Pracą
gęby
nie
wycieraj
bo
będziesz
zbierał
kły
Ртом
не
вытирай,
а
то
клыки
соберешь,
Lepiej
zacznij
odliczać
dni
godziny
i
minuty
Лучше
начни
отсчитывать
дни,
часы
и
минуты,
Na
Emokah
każdy
kot
na
cztery
łapy
kuty
На
Emokah
каждый
кот
на
четыре
лапы
кованый,
Czy
dojdziemy
na
skróty
do
lepszego
życia
Дойдем
ли
мы
коротким
путем
к
лучшей
жизни?
Warszawska
ulica
to
nasz
styl
bycia
Варшавская
улица
- это
наш
стиль
жизни,
Zjedz
to
przełknij
i
dopiero
się
zachwycaj
ziom
Съешь
это,
проглоти
и
только
потом
восхищайся,
бро.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maciej Bilka, Robert Adam Darkowski
Album
Klucz
date de sortie
06-12-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.