Paroles et traduction Hemp Gru - Życie Warszawy
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Życie Warszawy
Warsaw Life
Kto
Ty
jesteś?
Who
are
you?
Mówią
na
mnie
Wilku
WDZ
They
call
me
Wilku
WDZ
Jeszcze
jeden
mach,
jeszcze
jeden
skręt
One
more
hit,
one
more
joint
Nikt
przecież
nie
jest
święty
Nobody's
a
saint,
you
know
WWA
uliczne
sępy
WWA
street
vultures
Ja
i
moi
ludzie
w
kręgu
zamkniętym
Me
and
my
people,
in
a
closed
circle
Skąd
pochodzisz?
Where
are
you
from?
Tu
się
rodzę,
tu
budzę
się
co
dzień
I'm
born
here,
I
wake
up
here
every
day
Pochodzę
z
Mokotowa,
miejsca
gdzie
I
come
from
Mokotów,
a
place
where
Wszyscy
znają
mnie
Everyone
knows
me
Bardzo
z
tego
cieszę
się
I'm
really
happy
about
that
Hemp
G-R-U
JLB
bez
nerwów
Hemp
G-R-U
JLB,
no
stress
Co
u
Ciebie?
What's
up
with
you?
Joint,
ten
"Klucz"
drzwi
otwiera
Joint,
this
"Key"
opens
doors
Skun
szybko
znika
i
wraca
jak
bumerang
Skunk
disappears
quickly
and
comes
back
like
a
boomerang
Rośnie
napięcie,
wzrasta
tętno
Tension
rises,
heart
rate
increases
Człowiek
na
oriencie
Man
on
the
lookout
Bo
psy
gończe
węszą
Because
the
hounds
are
sniffing
Kto
Ty
jesteś?
Who
are
you?
BPP
Hemp
G.
"Klucz"
BPP
Hemp
G.
"Key"
Daj
na
luz,
tak
już
Chill
out,
it's
like
that
already
Wolny
człowiek
znany
jako
Bilon
Free
man
known
as
Bilon
Cieszę
się
zdrowiem
I'm
healthy
Wykorzystuje
chwilę
I
seize
the
moment
Ważny
jest
dla
mnie
los
mojej
rodziny,
tyle
The
fate
of
my
family
is
important
to
me,
that's
all
Skąd
pochodzisz?
Where
are
you
from?
Z
bandyckich
Mokotów
From
the
gangster
Mokotows
Nocy
tysiąca
i
jednej
A
thousand
and
one
nights
Trzeba
działać
przebiegle
You
have
to
act
cunningly
W
sieci
nie
dać
schwytać
Don't
get
caught
in
the
net
Stary
górny
tlenu
nie
brak,
jest
tu
czym
oddychać,
tak
Old
upper,
no
lack
of
oxygen,
there's
something
to
breathe
here,
yes
Co
u
Ciebie?
What's
up
with
you?
Nie
można
narzekać,
przecież
mogłoby
być
gorzej
Can't
complain,
it
could
be
worse
A
gdybym
narzekał,
obciął
rękę
byś
mi
Boże
And
if
I
complained,
you'd
cut
off
my
hand,
God
Dziś
mocno
przyszłości
patrzę
prosto
w
oczy
Today
I
look
straight
into
the
eyes
of
the
future
Ciekawy
jestem
czym
jutro
mnie
zaskoczy
I'm
curious
what
tomorrow
will
surprise
me
with
Kto
Ty
jesteś?
Who
are
you?
Człowiek
dobrej
woli,
o
to
dbam!
A
man
of
good
will,
I
take
care
of
that!
O
czystej
myśli
z
dala
od
fam
With
a
clear
mind,
away
from
fame
Z
pokojowym
nastawieniem
With
a
peaceful
attitude
Dla
dobrych
ludzi
dobrem
nie
chybię
I
won't
miss
good
people
with
good
Koras
ZIP
me
drugie
imię
Koras
ZIP
is
my
middle
name
Skąd
pochodzisz?
Where
are
you
from?
Kontrast
biurowców
i
kamienic
Contrast
of
office
buildings
and
tenements
To
centrum
dzielnic,
gdzie
prędkości
nie
zatrzyma
nic
This
is
the
center
of
districts,
where
nothing
will
stop
the
speed
Śródmieście
Południe
nie
znane
z
terenów
bezpiecznych
Downtown
South,
not
known
for
safe
areas
Pozdrowienia
dla
pielgrzymów
wiecznych
Greetings
to
the
eternal
pilgrims
Co
u
Ciebie?
What's
up
with
you?
Daję
radę,
słowem
radzę,
nie
wadzę
I'm
doing
okay,
in
a
word,
I
advise,
I
don't
interfere
Miej
to
na
uwadze,
powolutku
się
prowadzę,
dobrze
Keep
that
in
mind,
I'm
taking
it
slow,
good
Czas
mija
w
walce,
o
lepsze
życie
coraz
prędzej
Time
passes
in
the
fight,
for
a
better
life,
faster
and
faster
Przyjdź
pogadać
jak
chcesz
wiedzieć
więcej
Come
talk
if
you
want
to
know
more
Kto
Ty
jesteś?
Who
are
you?
Romeo,
oponent
regularny,
życie
Warszawy
jest
dla
mnie
światem
realnym
Romeo,
a
regular
opponent,
Warsaw
life
is
a
real
world
for
me
W
którym
roi
się
jak
w
ulu
Where
it
swarms
like
a
beehive
Wychodzę
z
tego
tłumu
I'm
coming
out
of
this
crowd
Kreuje
swój
charakter
siłą
rozumu
I
create
my
character
with
the
power
of
reason
Skąd
pochodzisz?
Where
are
you
from?
Gocław,
prawa
strona
miasta
Gocław,
the
right
side
of
the
city
Zwykła
dzielnica,
południowao
Praska
An
ordinary
district,
South
Praga
Namiastka
rapu,
wizualna,
lokalna
wizja
własna
A
taste
of
rap,
a
visual,
local,
own
vision
THS
klika
na
zache...
THS
clique
on
the
encouragement...
Co
u
Ciebie?
What's
up
with
you?
Jak
to
w
życiu,
czyli
ogólnie
Like
in
life,
that
is,
generally
Raz
się
wiedzie
dobrze,
albo
bywa
niefortunnie
Sometimes
it
goes
well,
or
it
can
be
unfortunate
Zaciśnięte
pięści,
G-O-C-Ł-A-W
dzielnica
Clenched
fists,
G-O-C-Ł-A-W
district
Z
Hemp
Gru
bite
żółwie
(cały
czas)
With
Hemp
Gru,
turtles
are
beaten
(all
the
time)
Kto
Ty
jesteś?
Who
are
you?
Syn
Alka
Pono,
ZIPem
mnie
ochrzczono
Son
of
Alek
Pono,
I
was
baptized
ZIP
W
ZIPa
grono
zaliczono
z
dumą
noszę
ZIP
znamiono
I
was
included
in
the
ZIP
group,
I
proudly
wear
the
ZIP
mark
Honor,
Bóg,
Rodzina
trzyma,
tak
jak
lina
alpinisty
Honor,
God,
Family
holds,
like
a
climber's
rope
Tak
jak
wszyscy
za
jednego,
tak
ja
sam
jeden
za
wszystkich
Just
as
all
for
one,
so
I
am
one
for
all
Skąd
pochodzisz?
Where
are
you
from?
Zza
murów,
z
krainy
toru
królów
From
behind
the
walls,
from
the
land
of
the
kings'
track
Z
krainy
hazardu,
jak
masz
hajs
to
bombarduj
From
the
land
of
gambling,
if
you
have
money,
bombard
To
Służeźnia,
wyścigi,
szkolą
wygi
z
pierwszej
ligi
This
is
Służewiec,
races,
training
the
best
from
the
first
league
Stąd
wyrasta
życie
miasta,
fakt
to
z
ręki
jedenastka
This
is
where
city
life
grows,
fact,
it's
a
penalty
kick
Co
u
Ciebie?
What's
up
with
you?
Spoko
git,
dalej
spryt
ponad
rozwagę
Cool,
cool,
still
cunning
over
prudence
Jak
to
ZIP
daję
radę,
dalej
jadę
wraz
z
ZIP
składem
Like
that
ZIP,
I'm
doing
okay,
I'm
still
riding
with
the
ZIP
crew
Nie
narzekam,
czas
ucieka,
temat
rzeka
jakoś
płynie
I'm
not
complaining,
time
is
running
out,
the
topic
is
a
river,
it
flows
somehow
Zanurzony
w
dymie,
pewnie
znów
coś
się
zwinie
Immersed
in
smoke,
something
will
probably
roll
up
again
Kto
Ty
jesteś?
Who
are
you?
Felipe
człowiek
prosty
z
krwi
i
kości
Felipe,
a
simple
man
of
flesh
and
blood
Ucieleśnienie
światła
i
ciemności
The
embodiment
of
light
and
darkness
Swoje
prawa
rości
do
wolności
Claims
its
rights
to
freedom
Dumny
z
uczciwości,
ZIP
godności
Proud
of
honesty,
ZIP
of
dignity
Skąd
pochodzisz?
Where
are
you
from?
Z
Polski,
Warszawa
rewir
Ursynowski,
blokowisk
masyw
From
Poland,
Warsaw,
Ursynów
district,
massive
housing
estate
Tu
ludzi
znam
z
ksyw
I
know
people
here
by
nicknames
W
nocy
wycie,
auto
wsyp
dochodzi
mych
uszu
At
night,
howling,
car
screeching
reaches
my
ears
Sąsiedzi
ani
mru-mru
to
reguła
tego
buszu
Neighbors
not
a
peep,
that's
the
rule
of
this
bush
Co
u
Ciebie?
What's
up
with
you?
Się
wiedzie
z
dozą
animuszu,
nie
żałuję
wersom
tuszu
It's
going
with
a
dose
of
enthusiasm,
I
don't
regret
the
ink
on
the
verses
Orkiestra
tuż,
szczęście
w
duszy
gra,
nie
pierwszy,
ni
ostatni
raz
The
orchestra
is
close,
happiness
plays
in
the
soul,
not
the
first
or
last
time
Jest
dobrze
ziomale
i
oby
tak
dalej
It's
good,
friends,
and
may
it
continue
Kto
Ty
jesteś?
Who
are
you?
Na
kolędzie
lunatyk,
haszysz,
ganja
fanatyk,
hip-hop
maniak
On
carols,
a
sleepwalker,
hash,
ganja
fanatic,
hip-hop
maniac
Pewien
swoich
ludzi,
swego
zdania
Sure
of
his
people,
his
opinion
Z
dobrym
stylem
utożsamiaj,
Ero
kryptonim,
JWP
to
niesynonim
Identify
with
good
style,
Ero
code
name,
JWP
is
not
a
synonym
Skąd
pochodzisz?
Where
are
you
from?
Warszawa
city
północna
strona
stolicy
drogowskazy,
to
na
murach
grafitii
Warsaw
city,
north
side
of
the
capital,
signposts,
it's
graffiti
on
the
walls
Miejsce
bytu
mej
ekipy
tu,
Bielany
tu
The
place
of
my
crew's
existence
here,
Bielany
here
Swój
żywot
wiodę,
nie
myl
z
rajskim
ogrodem
I
lead
my
life,
don't
confuse
it
with
the
Garden
of
Eden
Co
u
Ciebie?
What's
up
with
you?
Wszystko
po
staremu,
THC
uzdatniasz
tlenu
w
płucach
Everything
is
the
same,
THC
enriches
oxygen
in
the
lungs
W
tle
gra
rap
nuta,
ze
mną
moja
grupa
In
the
background,
a
rap
song
is
playing,
my
group
is
with
me
JWP,
czyli
mistrzostwo
non-stop
JWP,
that
is,
non-stop
championship
Pozdro,
dla
HG
na
PROSTO
Greetings
to
HG
on
PROSTO
Kto
Ty
jesteś?
Who
are
you?
Skąd
pochodzisz?
Where
are
you
from?
U-u-u-Ursynów
U-u-u-Ursynów
U-u-u-Ursynów
U-u-u-Ursynów
Co
u
Ciebie?
What's
up
with
you?
Cześć,
ja
żyję
jak
chce
Hi,
I
live
the
way
I
want
Ja
nic
nie
muszę,
dlatego
mam
czystą
duszę
I
don't
have
to
do
anything,
that's
why
I
have
a
clean
soul
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafal Poniedzielski, Filip Centkowski, Michal Czajkowski, Marcin Korczak, Robert Adam Darkowski, Roman Szczepanski, Waclaw Michal Goldanowski, Maciej Bilka
Album
Klucz
date de sortie
06-12-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.