Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
020.30 Gemisi
020.30 Schiff
Şimdi,
ismin
Jetzt,
dein
Name
O
zor
sabahlarda
In
jenen
schweren
Morgenstunden
Uyku
ve
sayılırken
Während
Schlaf
und
gezählt
werden
Geçmiş
Temmuz
Vergangener
Juli
Bileklerin
karanlık
yıldızları
çağırırken
Während
deine
Handgelenke
die
dunklen
Sterne
herbeirufen
Savaşırken,
yaralıyken
Während
wir
kämpften,
verwundet
Gözleriniz
mavi
Deine
Augen
blau
Düşler
görmeseydik
belki
inanırdık
dünyaya
Hätten
wir
keine
Träume,
würden
wir
vielleicht
an
die
Welt
glauben
Rüzgar
essin
saçlarına
Lass
den
Wind
in
deinen
Haaren
wehen
Mevsim
Haziran'a
Die
Jahreszeit
zum
Juni
Kuş
olurduk
Wir
würden
zu
Vögeln
werden
Düş
olurduk
Wir
würden
zu
Träumen
werden
Elleriniz
sahi
Deine
Hände,
wirklich
Gümüşlere
sardım
Ich
habe
in
Silber
gewickelt
Tel
örgü
saçlarını
Deine
Stacheldraht-Haare
Ateşlere
bastım
Ich
bin
auf
Feuer
getreten
Gel
eyle
akşamını
Komm,
mache
deinen
Abend
Ya
neydi
düşlerim
Ach,
was
waren
meine
Träume
Hep
güneşleri
saklı
Immer
die
Sonnen
verborgen
Şimdi
bakışlarına
tutulması
kaldı
Jetzt
bleibt
nur
noch,
von
deinen
Blicken
gefangen
zu
werden
Gümüşlere
sardım
Ich
habe
in
Silber
gewickelt
Tel
örgü
saçlarını
Deine
Stacheldraht-Haare
Ateşlere
bastım
Ich
bin
auf
Feuer
getreten
Gel
eyle
akşamını
Komm,
mache
deinen
Abend
Ya
neydi
düşlerim
Ach,
was
waren
meine
Träume
Hep
güneşleri
saklı
Immer
die
Sonnen
verborgen
Şimdi
bakışlarına
tutulması
kaldı
Jetzt
bleibt
nur
noch,
von
deinen
Blicken
gefangen
zu
werden
Gümüşlere
sardım
Ich
habe
in
Silber
gewickelt
Tel
örgü
saçlarını
Deine
Stacheldraht-Haare
Ateşlere
bastım
Ich
bin
auf
Feuer
getreten
Gel
eyle
akşamını
Komm,
mache
deinen
Abend
Ya
neydi
düşlerim
Ach,
was
waren
meine
Träume
Hep
güneşleri
saklı
Immer
die
Sonnen
verborgen
Şimdi
bakışlarına
tutulması
kaldı
Jetzt
bleibt
nur
noch,
von
deinen
Blicken
gefangen
zu
werden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Muhammed Fatih Saruhan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.