Hemsaye - Bir Güvercin Bir Martı - traduction des paroles en allemand

Bir Güvercin Bir Martı - Hemsayetraduction en allemand




Bir Güvercin Bir Martı
Eine Taube, eine Möwe
Ihlamurlar kokuyor bak, akşam vakti yollarında
Sieh, die Linden duften, abends auf den Wegen
Hüznün siyahçası olmuş bak
Es ist das schwärzeste der Wehmut geworden, sieh
Sadece uzak olsan yeterdi
Es hätte gereicht, wenn du nur fern wärst
Keşke, düşlerimden sana bir yol bulaydım
Hätte ich doch einen Weg aus meinen Träumen zu dir gefunden
Keşke, ellerinden yüzüne yar olaydım
Wäre ich doch von deinen Händen zu deinem Gesicht ein Geliebter geworden
Sanki yollar aynı, bi' güvercin, bi' de martı
Als wären die Wege dieselben, eine Taube und eine Möwe
Konaydık balkonundan, güneşi batıraydık
Hätten wir uns von deinem Balkon niedergelassen, hätten wir die Sonne untergehen lassen
Belki yetmez ömre, iki fincan bi' kahve
Vielleicht reicht ein Leben nicht für zwei Tassen Kaffee
Hatrı sayılırsa hala sesini duysam bir kere
Wenn die Erinnerung zählt, würde ich deine Stimme nur einmal hören
Yollar bekleye dursun
Mögen die Wege warten
Görmek isterim de kalbimde dursun
Ich möchte dich sehen, aber es soll in meinem Herzen bleiben
Senden bi' isteğim yok
Ich habe keine Bitte an dich
Her şey böyle kalsın yeter, gökyüzü duysun
Es reicht, wenn alles so bleibt, der Himmel soll es hören
Yollar bekleye dursun
Mögen die Wege warten
Görmek isterim de kalbimde dursun
Ich möchte dich sehen, aber es soll in meinem Herzen bleiben
Senden bi' isteğim yok
Ich habe keine Bitte an dich
Her şey böyle kalsın yeter, gökyüzü duysun
Es reicht, wenn alles so bleibt, der Himmel soll es hören





Writer(s): Muhammed Fatih Saruhan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.