Hemsaye - Geceleyin - traduction des paroles en allemand

Geceleyin - Hemsayetraduction en allemand




Geceleyin
Nachts
Bi'çok yerde kaldım
Ich blieb an vielen Orten.
Her yabancı, hep yabancı
Jeder Fremde, immer fremd,
Yol aldı bu kıyılarda
nahm seinen Weg an diesen Küsten.
Rüya sandı, serap sandı
Er hielt es für einen Traum, für eine Fata Morgana,
Çok yandırdı yaralarına
es brannte sehr in seinen Wunden.
Hâli neydi, vakti neydi?
Wie war sein Zustand, wann war seine Zeit?
Sığdaydı, yok, derindeydi
War es seicht, nein, war es tief?
Elindeydi, cebindeydi
Es war in seiner Hand, es war in seiner Tasche.
Çok aradın, çok zaman geçti
Du hast viel gesucht, viel Zeit ist vergangen.
Hâli neydi, vakti neydi?
Wie war sein Zustand, wann war seine Zeit?
Sığdaydı, yok, derindeydi
War es seicht, nein, war es tief?
Mavi miydi, hangi renkti?
War es blau, welche Farbe hatte es?
Belki de hep içindeydi
Vielleicht war es immer in dir.
Kapılarda, perdelerde
An Türen, an Vorhängen,
Yollarda, denizlerde
auf Wegen, in Meeren,
Sırlarda ve güneşlerde yandım
in Geheimnissen und in der Sonne verbrannte ich.
Bi'çok yerde kaldım
Ich blieb an vielen Orten,
Parça parça daldım
stückweise tauchte ich ein,
Kendi rüyama
in meinen eigenen Traum.
Kapılarda, perdelerde
An Türen, an Vorhängen,
Yollarda, denizlerde
auf Wegen, in Meeren,
Sırlarda ve güneşlerde yandım
in Geheimnissen und in der Sonne verbrannte ich.
Bi'çok yerde kaldım
Ich blieb an vielen Orten,
Parça parça daldım
stückweise tauchte ich ein,
Kendi deryama
in mein eigenes Meer.
Kendi rüyama
In meinen eigenen Traum.
Artık uyandım
Jetzt bin ich erwacht.





Writer(s): Muhammet Fatih Saruhan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.