Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yakamoz Durağı Part IV
Meeresleuchten-Hafen Teil IV
Yakamoz
bizim
oldu
bilirsen,
saçlarında
gün
yasemin
Das
Meeresleuchten
gehört
uns,
wenn
du
wüsstest,
Tagjasmin
in
deinem
Haar
Uzanır
akşamın
rengi
gözlerinde
gül
ah
edip
Abends
Farbe
dehnt
sich
in
deinen
Augen
aus,
die
Rose
seufzt
ach
Uçuşur
yürüyünce
bu
rüzgarın
güllerin
arasında
bi'
gül
kalır
Wenn
dieser
Wind
beim
Gehen
weht,
bleibt
eine
Rose
zwischen
den
Rosen
İncecik
çiçekleri
kıskandırır
Beneidet
die
zarten
Blüten
Ah
Özüm
özlerim,
aklımda
tutuşur
ellerin
Ach
meine
Seele
sehnt
sich,
brennend
in
meinem
Gedächtnis
deine
Hände
Şarabın
hatırına
say
da
kırk
yılı,
güzelleşir
sana
bakan
gözlerim
Zähle
um
des
Weins
willen
vierzig
Jahre,
verschönern
sich
meine
dich
betrachtenden
Augen
Rıhtıma
vardık
saçımızın
tuzuyla,
ellerimde
ellerin
vardı
Am
Kai
angelangt
mit
unseres
Haares
Salz,
deine
Hände
waren
in
meinen
Ay
gözükür
düş
kurulur
kıyında,
gözlerimizi
uykumuz
sardı
Der
Mond
erscheint,
Träume
entstehen
am
Ufer,
Schlaf
umschloss
unsere
Augen
Sahi
mi
düşlerim,
ellerin
elimin
izleri
Ist
es
wahr
meine
Träume,
deiner
Hände
Spuren
auf
meiner
Hand
Cennetin
hatırına
saydığım
yüzün
Dein
Antlitz,
das
ich
um
des
Himmels
willen
zähle
Saçların
yüzüne
bir
deli
deniz
değil
mi?
Ist
dein
Haar
nicht
ein
wildes
Meer
auf
deinem
Gesicht?
Rıhtıma
vardık
saçımızın
tuzuyla,
ellerimde
ellerin
vardı
Am
Kai
angelangt
mit
unseres
Haares
Salz,
deine
Hände
waren
in
meinen
Ay
gözükür
düş
kurulur
kıyında,
gözlerimizi
uykumuz
sardı
Der
Mond
erscheint,
Träume
entstehen
am
Ufer,
Schlaf
umschloss
unsere
Augen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.