Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yakamoz Durağı Part IV
Пристань лунной дорожки Часть IV
Yakamoz
bizim
oldu
bilirsen,
saçlarında
gün
yasemin
Лунная
дорожка
наша,
если
понять
дано,
в
волосах
твоих
день
и
жасмин.
Uzanır
akşamın
rengi
gözlerinde
gül
ah
edip
Простирается
вечерний
цвет,
в
глазах
твоих
роза
ах
вздыхает.
Uçuşur
yürüyünce
bu
rüzgarın
güllerin
arasında
bi'
gül
kalır
Волосы
разлетаются
ветром
при
шаге,
среди
роз
лишь
одну
розу
оставляет.
İncecik
çiçekleri
kıskandırır
Хрупкие
цветы
завистью
наполняет.
Ah
Özüm
özlerim,
aklımda
tutuşur
ellerin
Ах,
душа
моя,
скучаю,
руки
твои
в
мыслях
пламенеют.
Şarabın
hatırına
say
da
kırk
yılı,
güzelleşir
sana
bakan
gözlerim
Ради
вина
отсчитай
сорок
лет,
краше
становятся
глаза,
что
на
тебя
смотрят.
Rıhtıma
vardık
saçımızın
tuzuyla,
ellerimde
ellerin
vardı
Пристани
достигли
мы
с
солью
в
волосах,
рука
моя
руку
твою
держала.
Ay
gözükür
düş
kurulur
kıyında,
gözlerimizi
uykumuz
sardı
Луна
явилась,
мечта
на
берегу
возникла,
глаза
наши
сон
объял.
Sahi
mi
düşlerim,
ellerin
elimin
izleri
Неужели
мечты
мои,
отпечаток
ладони
твоей
на
руке?
Cennetin
hatırına
saydığım
yüzün
Твой
лик
что
возношу
как
память
о
рае.
Saçların
yüzüne
bir
deli
deniz
değil
mi?
Волосы
на
твоей
щеке
– разве
не
безумие
моря?
Rıhtıma
vardık
saçımızın
tuzuyla,
ellerimde
ellerin
vardı
Пристани
достигли
мы
с
солью
в
волосах,
рука
моя
руку
твою
держала.
Ay
gözükür
düş
kurulur
kıyında,
gözlerimizi
uykumuz
sardı
Луна
явилась,
мечта
на
берегу
возникла,
глаза
наши
сон
объял.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.