Paroles et traduction Henning Kvitnes - Ikke Rart At Jeg Elska Deg
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ikke Rart At Jeg Elska Deg
Не удивительно, что я люблю тебя
Jeg
elska
alle
dine
smilerynker
Я
любил
все
твои
милые
морщинки,
Men
også
de
fra
lengsel
og
fra
savn
Но
и
те,
что
были
от
тоски
и
разлуки.
Vi
var
som
to
skipskamerater
på
det
store
havet
Мы
были
как
два
товарища
на
бескрайнем
море,
Vi
trengte
aldri
mønstre
av
i
noen
havn
Нам
не
нужно
было
приставать
ни
к
какому
берегу.
Nå
er
jeg
kun
en
syngende
tigger
i
din
bakgård
Теперь
я
всего
лишь
поющий
нищий
у
твоего
двора,
Eller
en
selskapssyk
hund
ved
din
fot
Или
одинокий
пес
у
твоих
ног.
Du
var
mitt
fyrtårn
der
i
mørket
Ты
была
моим
маяком
во
тьме,
Du
var
et
Mekka
jeg
kunne
vende
meg
mot
Ты
была
Меккой,
к
которой
я
мог
обратиться.
Det
var
vel
fordi
at
jeg
elska
deg
Это
потому,
что
я
любил
тебя,
Bare,
bare,
bare
elska
deg
Просто,
просто,
просто
любил
тебя.
Du
ga
meg
livet,
hjalp
meg
finne
en
vei
Ты
дала
мне
жизнь,
помогла
найти
свой
путь,
Ikke
rart
i
at
jeg
elska
deg
Не
удивительно,
что
я
любил
тебя.
Jeg
elska
dine
stille
kulper
Я
любил
твои
тихие
заводи,
Men
også
dager
du
gikk
vilter
og
stri
Но
и
дни,
когда
ты
была
дикой
и
непокорной.
Når
snø
og
is
bare
smelta
rundt
deg
Когда
снег
и
лед
таяли
вокруг,
Du
fossa
fram
imot
meg
lykkli',
sint
og
fri
Ты
неслась
ко
мне
счастливая,
гневная
и
свободная.
Og
ungjenta
jeg
savna
kom
tilbake
И
девушка,
по
которой
я
скучал,
возвращалась,
Og
ho
pusta
liv
i
mine
gamle
glør
И
она
вдыхала
жизнь
в
мои
старые
угли.
Fra
våre
skuldre
falt
det
år,
falt
det
byrder
С
наших
плеч
падали
годы,
падали
тяжести,
Og
hjertet
ble
en
vidåpen
dør
И
сердце
становилось
открытой
дверью.
Det
var
vel
fordi
at
jeg
elska
deg
Это
потому,
что
я
любил
тебя,
Bare,
bare,
bare
elska
deg
Просто,
просто,
просто
любил
тебя.
Du
ga
meg
livet,
hjalp
meg
finne
en
vei
Ты
дала
мне
жизнь,
помогла
найти
свой
путь,
Ikke
rart
i
at
jeg
elska
deg
Не
удивительно,
что
я
любил
тебя.
Men
skyggene
fra
alt
vi
skulle
gjort
Но
тени
от
всего,
что
мы
должны
были
сделать,
Sammen
ble
for
lange
Вместе
стали
слишком
длинными.
Og
kvelden
den
bar
med
seg
И
вечер
принес
с
собой
Både
oppbrudd
og
høst
И
расставание,
и
осень.
Og
bulker,
sår
og
skrammer
А
вмятины,
раны
и
царапины
Hadde
blitt
så
alt
for
mange
Стали
слишком
многочисленны.
Vi
søkte
hver
vår
ensomhet
Мы
искали
каждый
свое
одиночество,
Da
vi
sku'
gitt
hverandre
trøst
Когда
должны
были
утешать
друг
друга.
Var
det
fordi
at
jeg
elska
deg?
Это
потому,
что
я
любил
тебя?
Bare,
bare,
bare
elska
deg
Просто,
просто,
просто
любил
тебя.
I
alle
mine
motbakker
så
venta
du
på
meg
На
всех
моих
подъемах
ты
ждала
меня,
Og
døra
mi
står
åpen
og
jeg
venter
på
deg
И
моя
дверь
открыта,
и
я
жду
тебя.
Og
døra
mi
står
åpen
og
jeg
venter
på
deg
И
моя
дверь
открыта,
и
я
жду
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henning Kvitnes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.