Paroles et traduction Henning Kvitnes - Siste Reis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stormfloa
den
pisker
over
bryggekant
og
kai
Шторм
хлещет
через
край
пирса
и
причала,
Jeg
går
her
og
drømmer
om
vårdager
i
mai
А
я
брожу
здесь
и
мечтаю
о
майских
днях
тепла.
Til
rors
mot
solnedgangen
inn
forbi
Cadiz
Навстречу
закату,
мимо
Кадиса,
Og
ta
en
røyk
på
bruvingen
i
lonka
morrabris
И
выкурить
сигарету
на
мостике
в
утренней
дымке.
Jeg
reiste
ut
på
sjøen
da
jeg
var
femten
år
Я
ушел
в
море,
когда
мне
было
пятнадцать,
Og
selv
om
jeg
er
seksti,
kjenns
det
som
igår
И
хотя
мне
уже
шестьдесят,
кажется,
это
было
вчера.
Jeg
gikk
gradene
fra
dekksgutt
til
jeg
endte
opp
som
bås
Я
прошел
путь
от
юнги
до
боцмана,
Mellom
hjemmet
mitt
og
verden
var
det
kun
en
lugar-lås
Между
моим
домом
и
миром
был
только
замок
люка.
Nå
sitter
jeg
på
akterdekket
nedpå
siste
reis
Теперь
я
сижу
на
корме,
в
своем
последнем
рейсе,
Og
setter
du
deg
ned
hos
meg
får
vi
tel
en
spleis
И
если
ты
присядешь
рядом,
мы
сможем
все
исправить.
Da
kan
vi
drukne
våre
sorger,
våre
synder,
våre
savn
Мы
утопим
наши
печали,
наши
грехи,
нашу
тоску,
For
jeg
ble
flagga
ut
for
lenge
sia
i
ei
fremmed
havn
Ведь
меня
давно
списали
на
берег
в
чужом
порту.
Flagga
ut
for
lenge
sia
i
ei
fremmed
havn
Списали
на
берег
давно
в
чужом
порту.
I
alle
Texas
alle
kneiper
har
drukket
har
jeg
sloss
Во
всех
кабаках
Техаса
я
пил
и
дрался,
Og
jentene
på
sjappene
bare
kalte
meg
the
boss
А
девчонки
в
барах
звали
меня
просто
боссом.
Med
taxi
ned
tel
gate'n
da
dem
andre
tørna
ut
На
такси
до
дома,
когда
другие
отключались,
For
arbeidsda'n
begynte
der
hvor
festen
den
tok
slutt
Ведь
рабочий
день
начинался
там,
где
заканчивалась
вечеринка.
Vi
gikk
med
wiskey
opp
til
Lakene,
det
hendte
det
ble
brekk
Мы
шли
с
виски
к
Великим
озерам,
бывало,
что-то
ломалось,
Da
ei
kasse
eller
to
stille
dalte
ned
på
dekk
Когда
ящик-другой
тихонько
падал
на
палубу.
Og
det
ble
en
dram
mot
nordavind
fra
øst
og
sør
og
vest
И
мы
пили
за
северный
ветер
с
востока,
юга
и
запада,
Vi
va'kke
alt
for
nøye,
så
lenge
det
ble
fest
Нам
было
все
равно,
лишь
бы
был
праздник.
Nå
sitter
jeg
på
akterdekket
nedpå
siste
reis
Теперь
я
сижу
на
корме,
в
своем
последнем
рейсе,
Og
setter
du
deg
ned
hos
meg
får
vi
tel
en
spleis
И
если
ты
присядешь
рядом,
мы
сможем
все
исправить.
Da
kan
vi
drukne
våre
sorger,
våre
synder,
våre
savn
Мы
утопим
наши
печали,
наши
грехи,
нашу
тоску,
For
jeg
ble
flagga
ut
for
lenge
sia
i
ei
fremmed
havn
Ведь
меня
давно
списали
на
берег
в
чужом
порту.
Flagga
ut
for
lenge
sia
i
ei
fremmed
havn
Списали
на
берег
давно
в
чужом
порту.
Jeg
husker
frivakter
på
køya,
bare
glo
opp
under
dekk
Помню
вахту
на
причале,
просто
смотрел
на
палубу,
Og
la
ei
plate
med
Hank
Williams
ta
meg
enda
lenger
vekk
И
ставил
пластинку
Хэнка
Уильямса,
чтобы
уйти
еще
дальше.
Helt
til
Maracaibo
og
ei
jente
jeg
forlot
Вплоть
до
Маракайбо
и
девушки,
которую
я
оставил,
Der
burde
jeg
ha
stoppa,
men
jeg
tror
jeg
mangla
mot
Там
мне
следовало
остановиться,
но,
наверное,
мне
не
хватило
смелости.
Jeg
er
en
gammel
ulk
som
ikke
lenger
har
no'e
flokk
Я
старый
волк,
у
которого
больше
нет
стаи,
Etter
førti
år
i
leidere
sa
knea
det
var
nok
После
сорока
лет
на
трапах
колени
сказали:
«Хватит».
Men
jeg
henger
ei
med
hue,
i
don't
hang
my
head
and
cry
Но
я
не
вешаю
нос,
I
don't
hang
my
head
and
cry,
Der
er
mange
her
i
byen
som
har
det
tristere
enn
meg
В
этом
городе
много
тех,
кому
хуже,
чем
мне.
Nå
sitter
jeg
på
akterdekket
nedpå
siste
reis
Теперь
я
сижу
на
корме,
в
своем
последнем
рейсе,
Og
setter
du
deg
ned
hos
meg
får
vi
tel
en
spleis
И
если
ты
присядешь
рядом,
мы
сможем
все
исправить.
Da
kan
vi
drukne
våre
sorger,
våre
synder,
våre
savn
Мы
утопим
наши
печали,
наши
грехи,
нашу
тоску,
For
jeg
ble
flagga
ut
for
lenge
sia
i
ei
fremmed
havn
Ведь
меня
давно
списали
на
берег
в
чужом
порту.
Flagga
ut
for
lenge
sia
i
ei
fremmed
havn
Списали
на
берег
давно
в
чужом
порту.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henning Kvitnes, Unni Wilhelmsen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.