Henning Kvitnes - Ut Å Vekke Sola - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Henning Kvitnes - Ut Å Vekke Sola




Opp og ut å vekke sola
Встань и выйди, чтобы разбудить солнце.
lita tid denna jorda
Так что доверяй времени на этой земле.
Kom deg opp himmelen
Поднимись в небо!
er det søren i meg sommer'n.
Черт, это мое лето.
Me kan ikkje sova bort sumar natt
Я не могу спать всю ночь.
Ho kan ikkje ligga der heilt forlatt
Она не может лежать здесь совершенно покинутая
No livda det i lund og kratt
Нет жизни в роще и зарослях.
Og vi kan høyre både fest og skratt
И мы можем устроить и вечеринку и посмеяться
Opp og ut å vekke sola
Встань и выйди, чтобы разбудить солнце.
lite tid denna jorda
Так мало времени на этой земле.
Kom deg opp himmelen
Поднимись в небо!
er det søren i meg sommer'n
Это чертово лето для меня.
kan vi sitte der trammen
Теперь мы можем сесть в трамвай.
å se sol oppgangen sammen
вместе смотрим на восход солнца.
Bare fryd og gammen
Просто будь счастливой и старой.
Har du kaffen har jeg drammen
Если у тебя есть кофе, у меня есть драма.
Opp og ut å vekke sola
Встань и выйди, чтобы разбудить солнце.
lita tid denna jorda
Так что доверяй времени на этой земле.
Kom deg opp himmelen
Поднимись в небо!
er det søren i meg sommer'n.
Черт, это мое лето.
å når morgenen står opp snill og stor
о когда утро встает такое доброе и большое
Og speila seg i vår fjord
И отражается в нашем фьорде.
Det dufter i fra dogfriskt jord
Пахнет свежей землей.
Og vi kan kjenne at livet gror
Мы чувствуем, как растет жизнь.
Ja vi kan kjenne at livet gror.
Мы чувствуем, как растет жизнь.
Opp og ut å vekke sola
Встань и выйди, чтобы разбудить солнце.
lita tid denna jorda
Так что доверяй времени на этой земле.
Kom deg opp himmelen
Поднимись в небо!
er det søren i meg sommer'n
Это чертово лето для меня.
Opp og ut å vekke sola
Встань и выйди, чтобы разбудить солнце.
lite tid denna jorda
Так мало времени на этой земле.
Kom deg opp himmelen
Поднимись в небо!
er det søren i meg sommer'n
Это чертово лето для меня.
Søren i meg sommer'n
Черт бы побрал это лето!
Søren i meg sommer'n igjen.
Опять к черту лето.





Writer(s): Henning Kvitnes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.