Henning Sommerro - Vintereplet - traduction des paroles en allemand

Vintereplet - Henning Sommerrotraduction en allemand




Vintereplet
Winterapfel
Et vintereple ble jeg visst
Ein Winterapfel schien ich zu sein
Som hang for lenge sin kvist,
Der lange Zeit am Zweig hing allein,
Men falle måtte jeg til sist
Doch fallen musste ich schließlich fein
-Da vinden fant meg.
-Als Wind mich fand.
ligger jeg blant strie strå
Nun lieg ich zwischen hartem Stroh
Med frosne nattetårer
Mit frostigen Nachttränen so,
Og undres; vil du komme
Und frage: Wirst du kommen, oh,
-Og kanskje se meg?
-Und mich wohl sehn?
Og løfte meg i hånden din
Und hebst mich in deine Hand
Og legge meg mot hals og kinn
Und legst mich an Hals und Gewand
Og kanskje helt barmen inn?
Und vielleicht ganz an deinen Rand?
-Man kan jo drømme.
-Man darf ja träumen.
En drøm som kan bli sterk og sann
Ein Traum, der stark und wahr wird dann,
Når solen er en isnet brann
Wenn die Sonne ein eisiger Brand
Imot en irrgrønn himmelrand
Gegen grünglühenden Himmelsrand
-Og alt liv fryser.
-Und alles friert.
tar du meg til reisens mål:
Dann nimmst du mich zum Reiseziel:
Ditt nattbord og en sprukken skål.
Dein Nachttisch und ein rissig Gefäß.
Jeg lenges så, men gi tål
Ich sehne mich, doch warten muss ich
-For tyss, du sover.
-Denn still, du schläfst.
Ja, sov min hvite vinterbrud!
Ja, schlaf, mein weißes Winterbraut!
En sommer sitrer i din hud
Ein Sommer zittert in deiner Haut
Og anger mot meg milde bud
Und sendet mir milde Botschaft laut
-Om alt jeg elsket.
-Von allem, was ich liebte.
våkner du vel av din blund
Dann wachst du auf aus diesem Traum
Og løfter meg opp mot din munn.
Und hebst mich an deinen Mund kaum,
Fortær meg du - å, salig stund!
Verschling mich - o selige Raum!
-Slik vil jeg ende!
-So will ich enden!





Writer(s): Henning Sommerro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.