Henning Wehland - Lass das Licht an - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Henning Wehland - Lass das Licht an




Lass das Licht an
Leave the Light On When You Leave
Das Telefon klingelt und ich krieg' Angst
The phone rings and I get scared
Ich hatte schon erwartet, dass ich' s nicht aushalten kann
I had already feared that I couldn't stand it
Lass' alles fallen, pack' meinen Mut zusammen
I drop everything, get my courage together
Verlasse das Haus und nehm' die letzte Bahn
Leave the house and take the last train
Das Leben zieht an den Fenstern vorbei
Life flies past the windows
Und der Zug verliert das Rennen gegen die Zeit
And the train is losing the race against time
Du sagst: "Das ist der Moment, für den bist Du nie bereit."
You said: "This is the moment for which you're never ready."
Wenn Du gar nicht damit rechnest, wird er Wirklichkeit
When you least expect it, it becomes reality
Von "Um 10 bist Du daheim"
From "You'll be home at 10"
Zu "Von hier schaffst Du's allein"
To "You can make it from here alone"
Und ich hab' immer noch Angst in der Dunkelheit
And I'm still afraid of the dark
Lass das Licht an, wenn Du gehst
Leave the light on when you leave
Damit ich sehen kann, dass Du fehlst
So that I can see that you miss me
Du nimmst das Schwere von mir mit
You take the heavy from me
Und gibst die Leichtigkeit zurück
And give me back the lightness
Lass das Licht an, wenn Du gehst
Leave the light on when you leave
Damit ich sehen kann, dass Du fehlst
So that I can see that you miss me
Du nimmst das Schwere von mir mit
You take the heavy from me
Und gibst die Leichtigkeit zurück
And give me back the lightness
Wenn Du gehst
When you leave
Es ist fast noch dunkel, ich klopf' an Deine Tür
It's still almost dark, I knock on your door
Ich kenne hier jeden Zentimeter, aber nur mit Dir
I know every centimeter here, but only with you
Die Uhren stehen still, es ist kurz vor Sieben
The clocks stand still, it's just before seven
Ich hab es so gehofft, doch Du bist nicht geblieben
I hoped so, but you didn't stay
Dein letzter Brief liegt auf dem Wohnzimmertisch
Your last letter is on the coffee table
Dein Absender fehlt, doch der ist wohl für mich
Your sender is missing, but that's probably for me
Die Sonne geht auf und es wird langsam hell
The sun is rising and it's slowly getting light
Es gibt noch einen letzten Satz, den ich Dir sagen will:
There's one last sentence I want to tell you:
Lass das Licht an, wenn Du gehst
Leave the light on when you leave
Damit ich sehen kann, dass Du fehlst
So that I can see that you miss me
Du nimmst das Schwere von mir mit
You take the heavy from me
Und gibst die Leichtigkeit zurück
And give me back the lightness
Lass das Licht an, wenn Du gehst
Leave the light on when you leave
Damit ich sehen kann, dass Du fehlst
So that I can see that you miss me
Du nimmst das Schwere von mir mit
You take the heavy from me
Und gibst die Leichtigkeit zurück
And give me back the lightness
Wenn Du gehst
When you leave
Wenn Du gehst
When you leave
Lass das Licht an, wenn Du gehst
Leave the light on when you leave
Damit ich sehen kann, dass Du fehlst
So that I can see that you miss me
Du nimmst das Schwere von mir mit
You take the heavy from me
Und gibst die Leichtigkeit zurück
And give me back the lightness
Lass das Licht an, wenn Du gehst
Leave the light on when you leave
Damit ich sehen kann, dass Du fehlst
So that I can see that you miss me
Du nimmst das Schwere von mir mit
You take the heavy from me
Und gibst die Leichtigkeit zurück
And give me back the lightness
Wenn Du gehst
When you leave





Writer(s): Henning Wehland, Jens Schneider, Julian Schwilzer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.