Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
the
story
of
an
underdog
making
it
to
the
top
Ich
bin
die
Geschichte
eines
Underdogs,
der
es
an
die
Spitze
schafft
In
a
race
against
my
peers
and
making
it
for
i
drop
In
einem
Rennen
gegen
meine
Konkurrenten,
und
ich
schaffe
es,
bevor
ich
falle
This
young
kid
a
be
legend
no
fakin'
it
I'ma
pop
Dieses
junge
Kind
wird
eine
Legende,
kein
Fake,
ich
werde
durchstarten
Setting
goals
but
I'm
breaking
it
taking
it
out
the
box
Ich
setze
mir
Ziele,
aber
ich
breche
sie,
nehme
sie
aus
der
Box
Everyone
done
doubted
me
hate
surrounded
and
crowded
me
Jeder
hat
an
mir
gezweifelt,
Hass
umgab
und
bedrängte
mich
Clouded
me
til
I
realized
still
got
some
people
who
proud
of
me
Vernebelte
mich,
bis
ich
erkannte,
dass
es
immer
noch
Leute
gibt,
die
stolz
auf
mich
sind
The
loud
in
me
wisdom
and
smoke
the
shit
coming
outta
me
Das
Laute
in
mir,
Weisheit
und
Rauch,
das
Zeug,
das
aus
mir
kommt
I'm
starting
out
the
balcony
mixed
thoughts
like
some
alchemy
Ich
starte
auf
dem
Balkon,
gemischte
Gedanken
wie
Alchemie
Been
through
running
with
this
dream
so
god
tell
me
what
the
outcome
be
Ich
bin
diesen
Traum
schon
lange
gerannt,
also
Gott,
sag
mir,
was
dabei
herauskommt
Is
it
fame
is
it
death
is
it
heights
where
only
falcons
be
Ist
es
Ruhm,
ist
es
Tod,
sind
es
Höhen,
wo
nur
Falken
sind
I'm
tryna
run
the
planet
I'm
talking
6 continents
to
make
em
all
panic
Ich
versuche,
den
Planeten
zu
beherrschen,
ich
rede
von
6 Kontinenten,
um
sie
alle
in
Panik
zu
versetzen
My
mind
one
of
my
kind
maybe
cause
I'm
half
manic
aye
Mein
Verstand
ist
einzigartig,
vielleicht
weil
ich
halb
manisch
bin,
aye
Huntsville
be
my
city
walked
in
the
booth
then
I
ran
it
Huntsville
ist
meine
Stadt,
ich
ging
ins
Studio
und
habe
es
gerockt
Goddammit
I'm
doing
damage
goddammit
got
the
advantage
Verdammt,
ich
richte
Schaden
an,
verdammt,
ich
habe
den
Vorteil
I
grinded
from
them
bus-stops
to
packing
up
a
punch
this
shit
like
Transit
aye
Ich
habe
mich
von
den
Bushaltestellen
hochgearbeitet,
um
jetzt
richtig
auszuteilen,
das
ist
wie
Transit,
aye
The
hourglass
running
out
of
sand
ooh
Die
Sanduhr,
der
Sand
rinnt
aus,
ooh
Am
I
really
am
I
really
gonna
make
something
out
of
this
plan
Werde
ich
wirklich,
werde
ich
wirklich
etwas
aus
diesem
Plan
machen?
Gon'
make
something
out
this
plan
Werde
etwas
aus
diesem
Plan
machen
The
hourglass
running
out
of
sand
ooh
Die
Sanduhr,
der
Sand
rinnt
aus,
ooh
Feels
like
everyday
evolving
don't
know
who
I
really
am
aye
Fühlt
sich
an,
als
würde
ich
mich
jeden
Tag
weiterentwickeln,
weiß
nicht,
wer
ich
wirklich
bin,
aye
I
don't
know
who
I
really
am
Ich
weiß
nicht,
wer
ich
wirklich
bin
Racing
time
I'm
in
a
league
of
my
own
Ich
laufe
gegen
die
Zeit,
ich
bin
in
einer
eigenen
Liga
Marijuana
and
pussy
only
thing
that
freeing
my
dome
Marihuana
und
Sex,
das
Einzige
was
meinen
Kopf
befreit.
Cause
when
there's
shadows
sometimes
I'm
not
only
seeing
my
own
Denn
wenn
Schatten
da
sind,
sehe
ich
manchmal
nicht
nur
meine
eigenen
And
I
agree
being
alone
come
with
cons
more
than
pros
Und
ich
stimme
zu,
dass
Alleinsein
mehr
Nachteile
als
Vorteile
hat
But
I
can
step
back
and
plot
to
be
the
don
of
the
globe
Aber
ich
kann
einen
Schritt
zurücktreten
und
planen,
der
Don
des
Globus
zu
werden
Be
like
Jon
in
the
snow
playing
Sean
Connery
roles
Sei
wie
Jon
im
Schnee,
spiele
Sean
Connery-Rollen
Doors
up
on
rose
truck
Türen
hoch
bei
einem
Rosen-Truck
President
office
talking
triple
digits
floors
up
Präsidentenbüro,
rede
von
dreistelligen
Stockwerken
Seeing
clouds
when
yo
nose
up
Du
siehst
Wolken,
wenn
deine
Nase
oben
ist
Better
wake
yo
doze
up
and
stop
sleepin'
Wach
auf
und
hör
auf
zu
schlafen,
mein
Schatz,
Cause
when
you
tune
in
to
the
story
gon'
see
the
plot
deepens
Denn
wenn
du
dich
auf
die
Geschichte
einschaltest,
wirst
du
sehen,
wie
sich
die
Handlung
vertieft
I'm
a
visionary
g
my
mind
projectin'
what
I
do
Ich
bin
ein
Visionär,
mein
Verstand
projiziert,
was
ich
tue
I've
had
some
lessons
turned
to
blessings
got
protections
from
a
few
Ich
hatte
einige
Lektionen,
die
zu
Segnungen
wurden,
habe
Schutz
von
einigen
wenigen
But
the
time's
running
out
this
my
last
chance
to
prove
it
Aber
die
Zeit
läuft
ab,
das
ist
meine
letzte
Chance,
es
zu
beweisen
God
take
away
the
greed
all
the
pain
all
the
cupids
Gott,
nimm
die
Gier,
all
den
Schmerz,
all
die
Amoretten
I
don't
need
distractions
really
finna
start
subtraction
Ich
brauche
keine
Ablenkungen,
fange
wirklich
an
zu
subtrahieren
Cause
y'all
focused
on
party
while
I'm
focused
at
the
action
Weil
ihr
euch
auf
Partys
konzentriert,
während
ich
mich
auf
die
Action
konzentriere
The
hourglass
running
out
of
sand
ooh
Die
Sanduhr,
der
Sand
rinnt
aus,
ooh
Am
I
really
am
I
really
gonna
make
something
out
of
this
plan
Werde
ich
wirklich,
werde
ich
wirklich
etwas
aus
diesem
Plan
machen?
Gon'
make
something
out
this
plan
Werde
etwas
aus
diesem
Plan
machen
The
hourglass
running
out
of
sand
ooh
Die
Sanduhr,
der
Sand
rinnt
aus,
ooh
Feels
like
everyday
evolving
don't
know
who
I
really
am
aye
Fühlt
sich
an,
als
würde
ich
mich
jeden
Tag
weiterentwickeln,
weiß
nicht,
wer
ich
wirklich
bin,
aye
I
don't
know
who
I
really
am
Ich
weiß
nicht,
wer
ich
wirklich
bin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henry Sears
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.