Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est le printemps - Live
Es ist Frühling - Live
J'suis
content,
c'est
l'printemps,
qui
vient
juste
après
l'hiver
Ich
bin
froh,
es
ist
Frühling,
der
gleich
nach
dem
Winter
kommt
Le
voilà,
youpla
la,
c'est
joli
pis
c'est
pas
cher
Da
ist
er,
juppla
la,
es
ist
schön
und
kostet
nicht
viel
J'suis
content,
c'est
l'printemps,
c'est
pour
qu'elles
butinent
Ich
bin
froh,
es
ist
Frühling,
damit
sie
Nektar
sammeln
Les
abeilles,
dans
l'soleil,
me
préparent
mes
tartines
Die
Bienen,
in
der
Sonne,
bereiten
mir
meine
Butterbrote
vor
Le
matin,
le
matin
ne
rime
plus
avec
chagrin
Der
Morgen,
der
Morgen
reimt
sich
nicht
mehr
auf
Kummer
À
midi,
à
midi,
je
n'aurai
pas
plus
de
soucis
Mittags,
mittags,
werde
ich
keine
Sorgen
mehr
haben
À
quatre,
à
quatre
heures,
ça
rime
avec
tartines
au
beurre
Um
vier,
um
vier
Uhr,
das
reimt
sich
auf
Butterbrote
Et
le
soir,
et
le
soir,
ça
rime
toujours
avec
espoir
Und
am
Abend,
und
am
Abend,
das
reimt
sich
immer
auf
Hoffnung
J'suis
content,
c'est
l'printemps,
je
compte
les
rossignols
Ich
bin
froh,
es
ist
Frühling,
ich
zähle
die
Nachtigallen
J'suis
gâté,
c'est
congé,
je
n'irai
pas
à
l'école
Ich
bin
verwöhnt,
es
sind
Ferien,
ich
gehe
nicht
zur
Schule
J'suis
content,
c'est
l'printemps,
poussent
les
petits
bourgeons
Ich
bin
froh,
es
ist
Frühling,
die
kleinen
Knospen
sprießen
Dans
les
prés,
sur
mon
nez
poussent
les
petits
boutons
Auf
den
Wiesen,
auf
meiner
Nase
sprießen
die
kleinen
Pickel
Le
matin,
le
matin
ne
rime
plus
avec
chagrin
Der
Morgen,
der
Morgen
reimt
sich
nicht
mehr
auf
Kummer
À
midi,
à
midi,
je
n'aurai
pas
plus
de
soucis
Mittags,
mittags,
werde
ich
keine
Sorgen
mehr
haben
À
quatre,
à
quatre
heures,
ça
rime
avec
tartines
au
beurre
Um
vier,
um
vier
Uhr,
das
reimt
sich
auf
Butterbrote
Et
le
soir,
et
le
soir,
ça
rime
toujours
avec
espoir
Und
am
Abend,
und
am
Abend,
das
reimt
sich
immer
auf
Hoffnung
J'suis
content,
dans
l'étang,
y
a
de
nouveau
des
grenouilles
Ich
bin
froh,
im
Teich,
da
gibt
es
wieder
Frösche
Elles
s'enlacent,
elles
s'embrassent,
y
en
a
même
qui
s'tripatouillent
Sie
umarmen
sich,
sie
küssen
sich,
manche
fummeln
sogar
herum
J'suis
content,
c'est
l'printemps,
j'aurai
bientôt
une
petite
soeur
Ich
bin
froh,
es
ist
Frühling,
ich
bekomme
bald
eine
kleine
Schwester
C'est
maman,
en
chantant,
qui
me
l'a
dit
tout
à
l'heure
Das
hat
Mama
mir
singend
vorhin
gesagt
Le
matin,
le
matin
ne
rime
plus
avec
chagrin
Der
Morgen,
der
Morgen
reimt
sich
nicht
mehr
auf
Kummer
À
midi,
à
midi,
je
n'aurai
pas
plus
de
soucis
Mittags,
mittags,
werde
ich
keine
Sorgen
mehr
haben
À
quatre,
à
quatre
heures,
ça
rime
avec
tartines
au
beurre
Um
vier,
um
vier
Uhr,
das
reimt
sich
auf
Butterbrote
Et
le
soir,
et
le
soir,
ça
rime
toujours
avec
espoir
Und
am
Abend,
und
am
Abend,
das
reimt
sich
immer
auf
Hoffnung
J'suis
content,
c'est
l'printemps
Ich
bin
froh,
es
ist
Frühling
Bonjour
à
toutes,
bonjour
à
tous
Hallo
an
alle,
hallo
an
alle
Content
d'vous
retrouver
Ich
freue
mich,
euch
wiederzusehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henri Dès
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.