Henri Dès - C'est le printemps - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Henri Dès - C'est le printemps - Live




C'est le printemps - Live
Springtime is here - Live
J'suis content, c'est l'printemps, qui vient juste après l'hiver
I'm happy, it's springtime, which comes right after winter
Le voilà, youpla la, c'est joli pis c'est pas cher
Here it is, youpla la, it's pretty and it's not expensive
J'suis content, c'est l'printemps, c'est pour qu'elles butinent
I'm happy, it's springtime, for them to nectar
Les abeilles, dans l'soleil, me préparent mes tartines
The bees, in the sun, are making me my toast
Le matin, le matin ne rime plus avec chagrin
In the morning, the morning doesn't rhyme with sorrow anymore
À midi, à midi, je n'aurai pas plus de soucis
At noon, at noon, I will have no more worries
À quatre, à quatre heures, ça rime avec tartines au beurre
At four, at four o'clock, it rhymes with buttered toast
Et le soir, et le soir, ça rime toujours avec espoir
And in the evening, and in the evening, it always rhymes with hope
J'suis content, c'est l'printemps, je compte les rossignols
I'm happy, it's springtime, I'm counting the nightingales
J'suis gâté, c'est congé, je n'irai pas à l'école
I am spoiled, it is a holiday, I will not go to school
J'suis content, c'est l'printemps, poussent les petits bourgeons
I'm happy, it's springtime, the little buds are sprouting
Dans les prés, sur mon nez poussent les petits boutons
In the meadows, small pimples grow on my nose
Le matin, le matin ne rime plus avec chagrin
In the morning, the morning doesn't rhyme with sorrow anymore
À midi, à midi, je n'aurai pas plus de soucis
At noon, at noon, I will have no more worries
À quatre, à quatre heures, ça rime avec tartines au beurre
At four, at four o'clock, it rhymes with buttered toast
Et le soir, et le soir, ça rime toujours avec espoir
And in the evening, and in the evening, it always rhymes with hope
J'suis content, dans l'étang, y a de nouveau des grenouilles
I'm happy, in the pond, there are frogs again
Elles s'enlacent, elles s'embrassent, y en a même qui s'tripatouillent
They intertwine, they kiss, some even fidget
J'suis content, c'est l'printemps, j'aurai bientôt une petite soeur
I'm happy, it's springtime, I'll have a little sister soon
C'est maman, en chantant, qui me l'a dit tout à l'heure
It's Mom, singing, who told me earlier
Le matin, le matin ne rime plus avec chagrin
In the morning, the morning doesn't rhyme with sorrow anymore
À midi, à midi, je n'aurai pas plus de soucis
At noon, at noon, I will have no more worries
À quatre, à quatre heures, ça rime avec tartines au beurre
At four, at four o'clock, it rhymes with buttered toast
Et le soir, et le soir, ça rime toujours avec espoir
And in the evening, and in the evening, it always rhymes with hope
J'suis content, c'est l'printemps
I'm happy, it's springtime
Bonjour à toutes, bonjour à tous
Hello to all of you, ladies and gentlemen
Content d'vous retrouver
Happy to see you again





Writer(s): Henri Dès


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.