Henri Dès - C'est le printemps - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Henri Dès - C'est le printemps - Live




C'est le printemps - Live
Весна пришла - Концертная запись
J'suis content, c'est l'printemps, qui vient juste après l'hiver
Я рад, весна пришла, зима уж позади,
Le voilà, youpla la, c'est joli pis c'est pas cher
Вот она, ура, ура, красива и легка,
J'suis content, c'est l'printemps, c'est pour qu'elles butinent
Я рад, весна пришла, для пчёлок-трудяжек,
Les abeilles, dans l'soleil, me préparent mes tartines
Они в солнышке жужжат, готовят мне бутерброды.
Le matin, le matin ne rime plus avec chagrin
Утром, утром больше нет печали,
À midi, à midi, je n'aurai pas plus de soucis
В полдень, в полдень, заботы прочь умчали,
À quatre, à quatre heures, ça rime avec tartines au beurre
В четыре, в четыре часа бутерброды с маслом,
Et le soir, et le soir, ça rime toujours avec espoir
А вечером, а вечером надежда всегда со мною.
J'suis content, c'est l'printemps, je compte les rossignols
Я рад, весна пришла, считаю соловьёв,
J'suis gâté, c'est congé, je n'irai pas à l'école
Мне повезло, каникулы, в школу мне не надо,
J'suis content, c'est l'printemps, poussent les petits bourgeons
Я рад, весна пришла, почки уж набухают,
Dans les prés, sur mon nez poussent les petits boutons
В полях, на моём носу, веснушки расцветают.
Le matin, le matin ne rime plus avec chagrin
Утром, утром больше нет печали,
À midi, à midi, je n'aurai pas plus de soucis
В полдень, в полдень, заботы прочь умчали,
À quatre, à quatre heures, ça rime avec tartines au beurre
В четыре, в четыре часа бутерброды с маслом,
Et le soir, et le soir, ça rime toujours avec espoir
А вечером, а вечером надежда всегда со мною.
J'suis content, dans l'étang, y a de nouveau des grenouilles
Я рад, в пруду опять лягушки завелись,
Elles s'enlacent, elles s'embrassent, y en a même qui s'tripatouillent
Обнимаются, целуются, некоторые даже ласкаются,
J'suis content, c'est l'printemps, j'aurai bientôt une petite soeur
Я рад, весна пришла, скоро у меня будет сестрёнка,
C'est maman, en chantant, qui me l'a dit tout à l'heure
Мама, напевая, мне сказала об этом.
Le matin, le matin ne rime plus avec chagrin
Утром, утром больше нет печали,
À midi, à midi, je n'aurai pas plus de soucis
В полдень, в полдень, заботы прочь умчали,
À quatre, à quatre heures, ça rime avec tartines au beurre
В четыре, в четыре часа бутерброды с маслом,
Et le soir, et le soir, ça rime toujours avec espoir
А вечером, а вечером надежда всегда со мною.
J'suis content, c'est l'printemps
Я рад, весна пришла.
Bonjour à toutes, bonjour à tous
Привет всем, девушки, привет всем, парни,
Content d'vous retrouver
Рад вас видеть снова.





Writer(s): Henri Dès


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.