Henri Dès - La fourmi amoureuse - Live - traduction des paroles en allemand

La fourmi amoureuse - Live - Henri Dèstraduction en allemand




La fourmi amoureuse - Live
Die verliebte Ameise - Live
La petite fourmi est déjà sortie
Die kleine Ameise ist schon herausgekommen
Elle porte tout plein de choses
Sie trägt ganz viele Dinge
Elle a sur son dos des paquets très gros
Sie hat auf ihrem Rücken sehr große Pakete
Et tout ça sans faire de pause
Und das alles ohne Pause zu machen
Jamais fatiguée, elle fait sa tournée
Niemals müde, macht sie ihre Runde
Et je l′entends qui fredonne
Und ich höre sie, wie sie summt
Par ses mandibules une chanson nulle
Durch ihre Mandibeln ein blödes Lied
Elle chante comme une bonbonne
Sie singt wie eine Gasflasche
Io hi iolalalilu iohihohiholilu
Io hi iolalalilu iohihohiholilu
Iololohilu oh lololohilu
Iololohilu oh lololohilu
Iohilululululu
Iohilululululu
La petite fourmi cet après-midi
Die kleine Ameise heute Nachmittag
Me paraît vraiment joyeuse
Scheint mir wirklich fröhlich
Elle chante faux, mais c'est tellement beau
Sie singt falsch, aber es ist so schön
Qu′elle doit être amoureuse
Dass sie verliebt sein muss
Jamais fatiguée, elle fait sa tournée
Niemals müde, macht sie ihre Runde
Et je l'entends qui fredonne
Und ich höre sie, wie sie summt
Par ses mandibules une chanson nulle
Durch ihre Mandibeln ein blödes Lied
Elle chante comme une bonbonne
Sie singt wie eine Gasflasche
Iololohitu iololohitu
Iololohitu iololohitu
Io hi ho hi ho tulu
Io hi ho hi ho tulu
Hohihodidu didulolodidu
Hohihodidu didulolodidu
Io dududududu
Io dududududu
La petite fourmi cet après-midi
Die kleine Ameise heute Nachmittag
Me paraît soudain morose
Scheint mir plötzlich trübsinnig
À son rendez-vous, attention coucou
Bei ihrem Rendezvous, Achtung Kuckuck
Il n'y avait pas grand-chose
Gab es nicht viel
Qu′un vieux scarabée, tout courbé, voûté
Außer einem alten Käfer, ganz gekrümmt, gebeugt
Qui chantait comme une poubelle
Der sang wie eine Mülltonne
Par ses mandibules, une chanson nulle
Durch seine Mandibeln, ein blödes Lied
Tout en attendant sa belle
Während er auf seine Schöne wartete
Humhumhum humhumhumumhum
Humhumhum humhumhumumhum
Ohh humm mmhihumm
Ohh humm mmhihumm
Ummh rubi digidiga bouim
Ummh rubi digidiga bouim
Rubi digidondji rubidigi don dji
Rubi digidondji rubidigi don dji
Rubi dibi dondondon
Rubi dibi dondondon
La petite fourmi, elle est repartie
Die kleine Ameise, sie ist wieder losgegangen
Emportant toutes ces choses
All diese Dinge mitnehmend
Quand elle a vu ça, croyez, croyez-moi
Als sie das sah, glaubt mir, glaubt mir
Elle n′a pas fait de pause
Hat sie keine Pause gemacht
Repris sa tournée, sans se retourner
Ihre Runde wieder aufgenommen, ohne sich umzudrehen
J'l′entends déjà qui fredonne
Ich höre sie schon summen
Par ses mandibules, une chanson nulle
Durch ihre Mandibeln, ein blödes Lied
Elle chante comme une bonbonne
Sie singt wie eine Gasflasche
Iolololilu iololodidu
Iolololilu iololodidu
Yo didudidu
Yo didudidu
Iololo iodidu iololodidu
Iololo iodidu iololodidu
Io dudududududu
Io dudududududu
Youhou
Juhu
Iolololilu iololodidu
Iolololilu iololodidu
Io didudidu
Io didudidu
Iololo iodidu iololodidu
Iololo iodidu iololodidu
Io dudududududu
Io dudududududu
Yeeh houuuu
Jeeh huuuu
Iolololilu iololodidu
Iolololilu iololodidu
Io didudidu
Io didudidu
Iololo iodidu iololodidu
Iololo iodidu iololodidu
Io dudududududu
Io dudududududu
Youhou
Juhu
Merci petite fourmi
Danke kleine Ameise
Tu es mon amie
Du bist meine Freundin
Tu es ici chez toi
Du bist hier zu Hause
Tu reviens quand tu veux
Du kommst wieder, wann du willst
Sous vos applaudissements
Unter eurem Applaus
Iolololilu iololodidu
Iolololilu iololodidu





Writer(s): Henri Dès


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.