Henri Dès - Le facteur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Henri Dès - Le facteur




Le facteur
The Postman
C'est un gentil facteur
He's a kind postman
Sur son vélomoteur
On his moped
C'est un gentil facteur
He's a kind postman
Sur son vélomoteur
On his moped
Qui porte le courrier
Who brings the mail
Chez les gens du quartier
To the people in the neighborhood
Qui porte le courrier
Who brings the mail
Chez les gens du quartier
To the people in the neighborhood
Il a plein de cadeaux
He has lots of gifts
Des petits et des gros
Big and small
Il a plein de cadeaux
He has lots of gifts
Des petits et des gros
Big and small
Une boîte à crayons
A box of crayons
Ça c'est pour Siméon
That's for Simeon
Une boîte à crayons
A box of crayons
Ça c'est pour Siméon
That's for Simeon
Un paravent chinois
A Chinese screen
Pour la fille à Benoit
For Benoit's daughter
Un paravent chinois
A Chinese screen
Pour la fille à Benoit
For Benoit's daughter
Une lettre d'amour
A love letter
C'est pour la Pompadour
That's for Pompadour
Une lettre d'amour
A love letter
C'est pour la Pompadour
That's for Pompadour
Une culotte en couleurs
Colored panties
Ça c'est pour la petite sœur
That's for little sister
Une culotte en couleurs
Colored panties
Ça c'est pour la petite sœur
That's for little sister
Quand y a du chocolat
When there's chocolate
Je garde tout pour moi
I keep it all for myself
Quand y a du chocolat
When there's chocolate
Je garde tout pour moi
I keep it all for myself
Quand on le voit venir
When we see him coming
Avec un grand sourire
With a big smile
C'est du gentil facteur que nous viennent les fleurs
It's from the kind postman that we get the flowers
Mais, qu'est-ce que c'est?
But what is this?
C'est, c'est, c'est, c'est
It's, it's, it's, it's
C'est un vilain facteur
He's a naughty postman
Sur son vélomoteur
On his moped
C'est un vilain facteur
He's a naughty postman
Sur son vélomoteur
On his moped
Qui porte le courrier
Who brings the mail
Chez les gens du quartier
To the people in the neighborhood
Qui porte le courrier
Who brings the mail
Chez les gens du quartier
To the people in the neighborhood
Il a plein de factures
He has lots of bills
Cachées dans sa ceinture
Hidden in his belt
Il a plein de factures
He has lots of bills
Cachées dans sa ceinture
Hidden in his belt
Y a l'électricité
There's the electricity
Et c'est pas bon marché
And it's not cheap
Y a l'électricité
There's the electricity
Et c'est pas bon marché
And it's not cheap
Il y a le téléphone
There's the phone
Qu'est pas quand on sonne
That's not there when you ring
Il y a le téléphone
There's the phone
Qu'est pas quand on sonne
That's not there when you ring
Avec les télégrammes
With the telegrams
Il y a toujours un drame
There's always a drama
Avec les télégrammes
With the telegrams
Il y a toujours un drame
There's always a drama
Et puis y a les impôts
And then there are the taxes
Qui viennent pas quand il faut
Which don't come when they should
Et puis y a les impôts
And then there are the taxes
Qui viennent pas quand il faut
Which don't come when they should
Et quand c'est les vacances
And when it's the holidays
Y a plus un sou d'avance
There's not a penny in advance
Et quand c'est les vacances
And when it's the holidays
Y a plus un sou d'avance
There's not a penny in advance
Quand il a triste mine
When he looks sad
Derrière sa machine
Behind his machine
C'est du vilain facteur que nous viennent les pleurs
It's from the naughty postman that we get the tears
C'est du vilain facteur que nous viennent les pleurs
It's from the naughty postman that we get the tears





Writer(s): Henri Dès


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.