Henri Dès - Le fantôme (sketch) - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Henri Dès - Le fantôme (sketch) - Live




Le fantôme (sketch) - Live
The Ghost (Sketch) - Live
Quand j′étais petit et que mon papa me demande d'aller me coucher
When I was a kid and my dad asked me to go to bed
Évidemment, j′avais pas tellement envie, mais
Of course, I didn't really want to, but
J'étais bien obligé, alors, j'y allais
I had to, so I went
Et je vais vous raconter un petit peu comment c′était
And I will tell you a little bit about what it was like
J′avais une chambre, j'avais un petit lit, un drap, une couverture, un gros duvet
I had a room, I had a small bed, a sheet, a blanket, a big comforter
C′était l'hiver, il faisait froid
It was winter, it was cold
Un oreiller pour mettre derrière la tête
A pillow to put behind my head
Et il faisait complètement nuit
And it was completely dark
Et quand il fait nuit, on ne voit plus rien
And when it's dark, you can't see anything
Et quand on voit plus rien
And when you can't see anything
On ne voit plus rien du tout
You can't see anything at all
Et quand il fait nuit, il fait nuit
And when it's dark, it's dark
Et quand il fait noir, il fait nuit
And when it's dark, it's dark
Donc, il faisait nuit, et y avait malgré tout une petite lune
So, it was dark, and there was still a little moon
Qui passait à travers les carreaux
That came through the window
Et, si je me souviens bien, cette petite lune, elle était bleue
And, if I remember correctly, this little moon, it was blue
Donc, y avait une petite lune bleue qui passait à travers les carreaux
So, there was a little blue moon that came through the window
Quand tout à coup j′ai entendu des drôles de bruit sous mon lit
When all of a sudden I heard funny noises under my bed
Alors, j'ai pas tellement, j′ai pas tellement osé me pencher
So, I didn't really, I didn't really dare to lean over
Pour voir, pour voir, pour voir ce qui avait sous le lit, parce que, ah
To see, to see, to see what was under the bed, because, ah
J'ai eu peur que ça m'attrape la main
I was afraid it would grab my hand
Et juste un moment plus tard
And just a moment later
J′étais très inquiet, parce que j′ai aussi entendu des drôles de bruit au plafond
I was very worried, because I also heard funny noises on the ceiling
Et d'abord
And at first
Et d′abord j'ai vraiment cru c′était un fantôme
And at first I really thought it was a ghost
Heureusement, quelques jours plus tard
Lucky for me, a few days later
J'ai appris que les fantômes, ça n′existe pas
I learned that ghosts don't exist
Exactement
Exactly
Les fantômes, ça n'existe pas
Ghosts don't exist
ben, ça existe quant même
Well, they do exist
Mais ça existe dans les histoires
But they exist in stories
Ça existe dans les chansons
They exist in songs
Et dans ma chanson à moi
And in my song
Mon fantôme à moi, il faisait comme ça-
My ghost, it went like this-





Writer(s): Henri Dès, Yves Carlevaris


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.