Paroles et traduction Henri Dès - Le voyage (Live)
Le voyage (Live)
Путешествие (Live)
Quand
je
pars
en
voyage
Когда
я
отправляюсь
в
путешествие,
Je
remplis
mes
bagages
Я
пакую
свой
багаж,
Avec
tout
un
fatras
qui
ne
servira
pas
С
кучей
всякой
всячины,
которая
не
пригодится.
Quand
je
pars
à
Venise
Когда
я
еду
в
Венецию,
Je
remplis
mes
valises
Я
пакую
чемоданы,
Avec
tout
un
tintouin
qui
ne
servira
point
Со
всякой
ерундой,
которая
не
понадобится.
Des
habits
pour
la
pluie
Одежда
для
дождя,
Un
gilet
bien
douillet
Уютный
жилет,
Et
des
gants
élégants
И
элегантные
перчатки,
Pour
quand
il
fera
frais
На
случай
прохлады.
Ma
frangine,
sa
copine
Моя
сестрёнка,
её
подружка,
Le
pipeau,
le
cerceau
Дудочка,
обруч,
Des
caleçons
pas
trop
longs
Не
слишком
длинные
кальсоны,
Pour
quand
il
fera
chaud
На
случай
жары.
Quand
je
pars
en
voyage
Когда
я
отправляюсь
в
путешествие,
Je
remplis
mes
bagages
Я
пакую
свой
багаж,
Avec
tout
un
fatras
qui
ne
servira
pas
С
кучей
всякой
всячины,
которая
не
пригодится.
Quand
je
pars
à
Venise
Когда
я
еду
в
Венецию,
Je
remplis
(mes
valises)
Я
пакую
(чемоданы),
Avec
tout
un
tintouin
qui
ne
servira
point
Со
всякой
ерундой,
которая
не
понадобится.
La
casquette,
des
lunettes
Кепка,
очки,
Le
passeport,
quel
trésor
Паспорт,
какое
сокровище!
Des
passe-temps
pour
dedans
Развлечения
для
дома,
Quand
il
pleuvra
dehors
Когда
на
улице
дождь.
Une
voile
d′amiral
Адмиральский
парус,
Un
radeau,
hissez
haut
Плот,
поднять
паруса!
La
bouée,
un
pince-nez
Спасательный
круг,
пенсне,
Pour
gigoter
dans
l'eau
Чтобы
плескаться
в
воде.
Quand
je
pars
en
voyage
Когда
я
отправляюсь
в
путешествие,
Je
remplis
(mes
bagages)
Я
пакую
(свой
багаж),
Avec
tout
un
fatras
qui
ne
servira
pas
С
кучей
всякой
всячины,
которая
не
пригодится.
Quand
je
pars
à
Venise
Когда
я
еду
в
Венецию,
Je
remplis
(mes
valises)
Я
пакую
(чемоданы),
Avec
tout
un
tintouin
qui
ne
servira
point
Со
всякой
ерундой,
которая
не
понадобится.
La
raquette,
les
baskets
Ракетка,
кроссовки,
Et
des
balles
plein
la
malle
И
целый
чемодан
мячей,
Une
jolie
pharmacie
Симпатичная
аптечка,
Pour
si
je
me
fais
mal
На
случай,
если
я
ушибусь.
Le
frigo,
du
sirop
Холодильник,
сироп,
Une
armoire
de
devoirs
Шкаф
с
домашними
заданиями,
Une
cravate
pour
l′épate
Галстук
для
красоты,
Et
pour
sortir
le
soir
И
для
вечерних
выходов.
Quand
je
pars
en
voyage
Когда
я
отправляюсь
в
путешествие,
Je
remplis
(mes
bagages)
Я
пакую
(свой
багаж),
Avec
tout
un
fatras
qui
ne
servira
pas
С
кучей
всякой
всячины,
которая
не
пригодится.
Quand
je
pars
à
Venise
Когда
я
еду
в
Венецию,
Je
remplis
(mes
valises)
Я
пакую
(чемоданы),
Avec
tout
un
tintouin
qui
ne
servira
point
Со
всякой
ерундой,
которая
не
понадобится.
Alors,
voyons,
je
résume
Итак,
давайте-ка,
я
подведу
итог,
Alors,
ça
je
l'ai
pris
Так,
это
я
взял,
Ça,
je
l'ai
aussi
Это
тоже
взял,
Ça,
j′ai
pas
oublié
Это
я
не
забыл,
Qu′est-ce
qui
ma
va
manquer?
Il
me
manque,
euh...
Чего
же
мне
не
хватает?
Мне
не
хватает,
э-э...
La
baguette
de
chef
d'orchestre,
euh...
Дирижёрской
палочки,
э-э...
Et
puis
la
guitare,
voilà
И
ещё
гитары,
вот,
Je
crois
que
j′ai
la
guitare
Кажется,
у
меня
есть
гитара.
Avec
tout
le
reste,
je
crois
que
j'ai
tout
Со
всем
остальным,
кажется,
у
меня
всё
есть.
J′ai
tout
là,
hein?
У
меня
всё
здесь,
да?
Oui?
Non?
(Non)
Да?
Нет?
(Нет)
Qu'est-ce
qui
manque,
là?
Чего
не
хватает?
Attendez,
la
raquette...
Подождите,
ракетка...
Là,
je
crois
que
j′ai
tout
Теперь,
кажется,
у
меня
всё
есть.
Au
revoir,
merci,
à
une
prochaine
fois
До
свидания,
спасибо,
до
скорой
встречи.
Merci,
merci
beaucoup
Спасибо,
большое
спасибо.
Est-ce
que
vous
connaissez
la
chanson
de
la
petite
Charlotte?
Знаете
ли
вы
песенку
про
маленькую
Шарлотту?
Est-ce
que
vous
voulez
que
je
vous
raconte
l'histoire
de
la
petite
Charlotte?
(Oui)
Хотите,
я
расскажу
вам
историю
про
маленькую
Шарлотту?
(Да)
Eh
bien,
c'est
l′histoire
d′une
petite
fille
qui
s'appelle...
(Charlotte)
Ну,
это
история
про
маленькую
девочку,
которую
зовут...
(Шарлотта)
Cette
petite
fille
adore
faire
les
gâteaux
Эта
девочка
обожает
печь
пироги.
Elle
est
tout
le
temps
dans
sa
cuisine
à
faire
un
gâteau
Она
всё
время
проводит
на
кухне,
печёт
пироги.
Et
un
jour,
en
rentrant
dans
la
cuisine,
elle
s′aperçoit,
catastrophe
И
однажды,
войдя
на
кухню,
она
обнаруживает,
катастрофа,
Qu'il
lui
manque
trois
choses
pour
faire
son
gâteau
Что
ей
не
хватает
трёх
вещей,
чтобы
испечь
пирог.
Il
lui
manque
un
rouleau,
il
lui
manque
un
fourneau
Ей
не
хватает
скалки,
ей
не
хватает
плиты,
Et
il
lui
manque
un
plateau
И
ей
не
хватает
подноса.
Alors,
évidemment,
quand
on
a
pas
de
rou...
leau
Конечно,
когда
у
тебя
нет
скал...
ки,
Quand
on
a
pas
de
four...
(neau)
Когда
у
тебя
нет
пли...
(ты),
Et
quand
on
a
pas
de
pla...
(teau)
И
когда
у
тебя
нет
под...
(носа),
C′est
difficile
de
faire
un
gâ...
(teau)
Сложно
испечь
пи...
(рог).
Dans
la
chambre
à
côté,
elle
a
une
copine
В
соседней
комнате
у
неё
есть
подруга,
Et
elle
décide
de
frapper
à
la
porte
pour
lui
demander
un
service
И
она
решает
постучать
в
дверь,
чтобы
попросить
её
об
услуге.
C′est-à-dire,
pour
commencer,
pour
que
la
copine
lui
prête
un
rou...
(leau)
То
есть,
для
начала,
чтобы
подруга
одолжила
ей
скал...
(ку).
Alors
moi,
je
vais
faire
la
petite
Charlotte,
et
je
frappe
à
la
porte
Итак,
я
буду
маленькой
Шарлоттой,
и
я
стучу
в
дверь.
C'est
la
petite
Charlotte
Это
маленькая
Шарлотта.
Hé,
qu'est-ce
que
tu
veux,
petite
Charlotte?
Эй,
что
тебе
нужно,
маленькая
Шарлотта?
Euh,
bah
tu
vois,
je
suis
en
train
de
faire
un
gâteau
dans
ma
cuisine
Э-э,
ну,
понимаешь,
я
пеку
пирог
на
кухне,
Et
j′ai
pas
de
rouleau
И
у
меня
нет
скалки.
Est-ce
qu′éventuellement,
tu
pourrais
me
prêter
un
rouleau?
Не
могла
бы
ты,
случайно,
одолжить
мне
скалку?
Et
la
copine,
qui
était
de
mauvaise
humeur,
puis
en
plus,
elle
occupée
à
autre
chose
А
подруга,
которая
была
в
плохом
настроении,
да
ещё
и
занята
другим
делом,
Elle
lui
répond
pas
gentiment,
elle
lui
dit
comme
ça
Отвечает
ей
не
очень
вежливо,
она
говорит
ей
так:
"J'en
ai
pas,
j′en
ai
pas,
débrouille-toi
comme
ça"
"У
меня
нет,
у
меня
нет,
справляйся
сама".
Alors,
vous
tous,
vous
allez
faire
la
copine
qui
est
pas
sympa
Итак,
вы
все
будете
изображать
недружелюбную
подругу.
(Non)
eh
oui
(Нет)
ага,
конечно.
Moi,
je
vais
faire
la
petite
Charlotte
qu'est
pas
gentille
Я
буду
изображать
маленькую
Шарлотту,
которая
тоже
не
очень-то
мила.
Comme
ça
on
est
quittes
Так
что
мы
квиты.
Et
la
chanson
dit
ceci
И
песня
поётся
так:
C′est
la
petite
Charlotte
Это
маленькая
Шарлотта.
C'est
la
petite
Charlotte
Это
маленькая
Шарлотта.
Alors,
moi
je
dis
"pan-pan-pan"
parce
que
je
suis
la
petite
Charlotte
Итак,
я
говорю
"тук-тук-тук",
потому
что
я
маленькая
Шарлотта.
Vous,
vous
répondez
"qui
est
là?"
parce
que
vous
êtes
la
copine
qui
est
pas
sympa
Вы
отвечаете
"кто
там?",
потому
что
вы
- недружелюбная
подруга.
Et
moi,
je
dis
"c′est
la
petite
Charlotte"
parce
que
je
suis
la
petie...
(Charlotte)
А
я
говорю
"это
маленькая
Шарлотта",
потому
что
я
маленькая...
(Шарлотта).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henri Dès
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.