Henri Dès - Le voyage (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Henri Dès - Le voyage (Live)




Le voyage (Live)
Путешествие (Live)
Quand je pars en voyage
Когда я отправляюсь в путешествие,
Je remplis mes bagages
Я пакую свой багаж,
Avec tout un fatras qui ne servira pas
С кучей всякой всячины, которая не пригодится.
Quand je pars à Venise
Когда я еду в Венецию,
Je remplis mes valises
Я пакую чемоданы,
Avec tout un tintouin qui ne servira point
Со всякой ерундой, которая не понадобится.
Des habits pour la pluie
Одежда для дождя,
Un gilet bien douillet
Уютный жилет,
Et des gants élégants
И элегантные перчатки,
Pour quand il fera frais
На случай прохлады.
Ma frangine, sa copine
Моя сестрёнка, её подружка,
Le pipeau, le cerceau
Дудочка, обруч,
Des caleçons pas trop longs
Не слишком длинные кальсоны,
Pour quand il fera chaud
На случай жары.
Quand je pars en voyage
Когда я отправляюсь в путешествие,
Je remplis mes bagages
Я пакую свой багаж,
Avec tout un fatras qui ne servira pas
С кучей всякой всячины, которая не пригодится.
Quand je pars à Venise
Когда я еду в Венецию,
Je remplis (mes valises)
Я пакую (чемоданы),
Avec tout un tintouin qui ne servira point
Со всякой ерундой, которая не понадобится.
La casquette, des lunettes
Кепка, очки,
Le passeport, quel trésor
Паспорт, какое сокровище!
Des passe-temps pour dedans
Развлечения для дома,
Quand il pleuvra dehors
Когда на улице дождь.
Une voile d′amiral
Адмиральский парус,
Un radeau, hissez haut
Плот, поднять паруса!
La bouée, un pince-nez
Спасательный круг, пенсне,
Pour gigoter dans l'eau
Чтобы плескаться в воде.
Quand je pars en voyage
Когда я отправляюсь в путешествие,
Je remplis (mes bagages)
Я пакую (свой багаж),
Avec tout un fatras qui ne servira pas
С кучей всякой всячины, которая не пригодится.
Quand je pars à Venise
Когда я еду в Венецию,
Je remplis (mes valises)
Я пакую (чемоданы),
Avec tout un tintouin qui ne servira point
Со всякой ерундой, которая не понадобится.
La raquette, les baskets
Ракетка, кроссовки,
Et des balles plein la malle
И целый чемодан мячей,
Une jolie pharmacie
Симпатичная аптечка,
Pour si je me fais mal
На случай, если я ушибусь.
Le frigo, du sirop
Холодильник, сироп,
Une armoire de devoirs
Шкаф с домашними заданиями,
Une cravate pour l′épate
Галстук для красоты,
Et pour sortir le soir
И для вечерних выходов.
Quand je pars en voyage
Когда я отправляюсь в путешествие,
Je remplis (mes bagages)
Я пакую (свой багаж),
Avec tout un fatras qui ne servira pas
С кучей всякой всячины, которая не пригодится.
Quand je pars à Venise
Когда я еду в Венецию,
Je remplis (mes valises)
Я пакую (чемоданы),
Avec tout un tintouin qui ne servira point
Со всякой ерундой, которая не понадобится.
Alors, voyons, je résume
Итак, давайте-ка, я подведу итог,
Alors, ça je l'ai pris
Так, это я взял,
Ça, je l'ai aussi
Это тоже взял,
Ça, j′ai pas oublié
Это я не забыл,
Qu′est-ce qui ma va manquer? Il me manque, euh...
Чего же мне не хватает? Мне не хватает, э-э...
La baguette de chef d'orchestre, euh...
Дирижёрской палочки, э-э...
Et puis la guitare, voilà
И ещё гитары, вот,
Je crois que j′ai la guitare
Кажется, у меня есть гитара.
Avec tout le reste, je crois que j'ai tout
Со всем остальным, кажется, у меня всё есть.
J′ai tout là, hein?
У меня всё здесь, да?
Oui? Non? (Non)
Да? Нет? (Нет)
Qu'est-ce qui manque, là?
Чего не хватает?
Attendez, la raquette...
Подождите, ракетка...
Comment?
Что?
Ah oui
Ах, да.
Là, je crois que j′ai tout
Теперь, кажется, у меня всё есть.
Au revoir, merci, à une prochaine fois
До свидания, спасибо, до скорой встречи.
Merci, merci beaucoup
Спасибо, большое спасибо.
Est-ce que vous connaissez la chanson de la petite Charlotte?
Знаете ли вы песенку про маленькую Шарлотту?
Est-ce que vous voulez que je vous raconte l'histoire de la petite Charlotte? (Oui)
Хотите, я расскажу вам историю про маленькую Шарлотту? (Да)
Eh bien, c'est l′histoire d′une petite fille qui s'appelle... (Charlotte)
Ну, это история про маленькую девочку, которую зовут... (Шарлотта)
Cette petite fille adore faire les gâteaux
Эта девочка обожает печь пироги.
Elle est tout le temps dans sa cuisine à faire un gâteau
Она всё время проводит на кухне, печёт пироги.
Et un jour, en rentrant dans la cuisine, elle s′aperçoit, catastrophe
И однажды, войдя на кухню, она обнаруживает, катастрофа,
Qu'il lui manque trois choses pour faire son gâteau
Что ей не хватает трёх вещей, чтобы испечь пирог.
Il lui manque un rouleau, il lui manque un fourneau
Ей не хватает скалки, ей не хватает плиты,
Et il lui manque un plateau
И ей не хватает подноса.
Alors, évidemment, quand on a pas de rou... leau
Конечно, когда у тебя нет скал... ки,
Quand on a pas de four... (neau)
Когда у тебя нет пли... (ты),
Et quand on a pas de pla... (teau)
И когда у тебя нет под... (носа),
C′est difficile de faire un gâ... (teau)
Сложно испечь пи... (рог).
C'est sûr
Это точно.
Dans la chambre à côté, elle a une copine
В соседней комнате у неё есть подруга,
Et elle décide de frapper à la porte pour lui demander un service
И она решает постучать в дверь, чтобы попросить её об услуге.
C′est-à-dire, pour commencer, pour que la copine lui prête un rou... (leau)
То есть, для начала, чтобы подруга одолжила ей скал... (ку).
Alors moi, je vais faire la petite Charlotte, et je frappe à la porte
Итак, я буду маленькой Шарлоттой, и я стучу в дверь.
Pan-pan-pan
Тук-тук-тук
(Qui est là?)
(Кто там?)
C'est la petite Charlotte
Это маленькая Шарлотта.
Hé, qu'est-ce que tu veux, petite Charlotte?
Эй, что тебе нужно, маленькая Шарлотта?
Euh, bah tu vois, je suis en train de faire un gâteau dans ma cuisine
Э-э, ну, понимаешь, я пеку пирог на кухне,
Et j′ai pas de rouleau
И у меня нет скалки.
Est-ce qu′éventuellement, tu pourrais me prêter un rouleau?
Не могла бы ты, случайно, одолжить мне скалку?
Et la copine, qui était de mauvaise humeur, puis en plus, elle occupée à autre chose
А подруга, которая была в плохом настроении, да ещё и занята другим делом,
Elle lui répond pas gentiment, elle lui dit comme ça
Отвечает ей не очень вежливо, она говорит ей так:
"J'en ai pas, j′en ai pas, débrouille-toi comme ça"
меня нет, у меня нет, справляйся сама".
Alors, vous tous, vous allez faire la copine qui est pas sympa
Итак, вы все будете изображать недружелюбную подругу.
(Non) eh oui
(Нет) ага, конечно.
Moi, je vais faire la petite Charlotte qu'est pas gentille
Я буду изображать маленькую Шарлотту, которая тоже не очень-то мила.
Comme ça on est quittes
Так что мы квиты.
Et la chanson dit ceci
И песня поётся так:
Pan-pan-pan
Тук-тук-тук
Qui est là?
Кто там?
C′est la petite Charlotte
Это маленькая Шарлотта.
Pan-pan-pan
Тук-тук-тук
Qui est là?
Кто там?
C'est la petite Charlotte
Это маленькая Шарлотта.
Alors, moi je dis "pan-pan-pan" parce que je suis la petite Charlotte
Итак, я говорю "тук-тук-тук", потому что я маленькая Шарлотта.
Vous, vous répondez "qui est là?" parce que vous êtes la copine qui est pas sympa
Вы отвечаете "кто там?", потому что вы - недружелюбная подруга.
Et moi, je dis "c′est la petite Charlotte" parce que je suis la petie... (Charlotte)
А я говорю "это маленькая Шарлотта", потому что я маленькая... (Шарлотта).
Ça se voit
Это очевидно.





Writer(s): Henri Dès


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.