Henri Dès - Les bibises (Sketch) - Live - traduction des paroles en anglais

Les bibises (Sketch) - Live - Henri Dèstraduction en anglais




Les bibises (Sketch) - Live
The Kissy Kiss (Sketch) - Live
Ohé
Ohé
Le gâteau, ouais
The cake, yeah
Reviens, yeah
Come back, yeah
Reviens, ouais
Come back, yeah
Alors, ça y est hein, j'me souviens d'mon nom
So, that's it, huh, I remember my name
Ah bah ça va mieux alors
Oh, well, that's better then
Ben c'est à vous qui faut demander ça
Well, that's what you have to ask
Vous avez vu l'docteur, Merlu
You saw the doctor, Merlu
Vous m'appelez Merlu
You call me Merlu
Bah, oui
Well, yes
Il m'a appelé "Merlu", dis donc
He called me "Merlu," gosh
Bah, oui
Well, yes
Vous êtes Merlu, mon chou-fleur
You're Merlu, my cauliflower
Pas "chou-fleur", "chauffeur"
Not "cauliflower," "chauffeur"
Et puis d'abord, j'suis ni chou-fleur ni chauffeur, j'suis chanteur
And first of all, I'm neither a cauliflower nor a driver, I'm a singer
Mesdames-messieurs, les enfants
Ladies, gentlemen, children
La chanson que je vais vous interpréter maintenant...
The song that I'm going to perform for you now...
Ça y est, y s'prend pour moi, il est un peu toc toc, hein
There he goes, he thinks he's me, he's a bit nutty, huh
Cette chanson, vous la connaissez tous
This song, you all know it
Merlu, je suis "Henri"
Merlu, I'm "Henri"
C'est ça, oui
That's it, yes
Cher public...
Dear audience...
Non, attendez, regardez un peu
No, wait a minute, look here
J'ai un carte d'identité, c'est marqué dessus
I have an identity card, it says so on it
Hein, y a ma photo, y a mon nom
Hey, there's my picture, there's my name
There
Ouais, bien imité, ouais
Yeah, well imitated, yeah
Comment ça
How's that
Cher public, voici donc...
Dear audience, here it is...
"Les bibises"
"The Kissy Kiss"
"Les bibises"
"The Kissy Kiss"
À trois, et quatre...
On three, and four...
Il faut d'la colle, tagadagada
You need some glue, tickety-boo
Pour faire de belles bibises
To make nice kissy kisses
Merci
Thank you
Ouais, c'est pas les paroles, voilà pourquoi
Yeah, those aren't the lyrics, that's why
C'est pas les paroles
Those aren't the lyrics
C'est pas ça
That's not it
Non, c'est pas ça
No, that's not it
Pas les paroles
Not the lyrics
Non, d'ailleurs euh, il les connaissent très, très bien, les paroles
No, besides, uh, well, he knows them very, very well, the lyrics
Vous allez voir
You'll see
C'est à l'école
It's at school
(C'est à l'école)
(It's at school)
Qu'on apprend des bêtises
That you learn silly things
Ça, c'est les vraies paroles, Monsieur Merlu
Those are the real lyrics, Mister Merlu
Haaanh, ohhh, mais vous avez raison
Haaanh, ohhh, but you're right
Mais, mais alors, mais...
But, but then, but...
Mais alors, mais alors je n'suis pas "Henri", alors
But then, but then I'm not "Henri," then
Ah quand même...
Well I never...
Mais, mais alors, mais alors, je suis "Merlu"
But, but then, but then, but I'm "Merlu"
Ouais
Yeah
Mais ça veut dire qu'y a deux Merlu, alors
But that means there are two Merlus, then
Ah non, pas deux Merlu, pas deux Merlu, non, non
Oh no, not two Merlus, not two Merlus, no, no
Mais si
But yes
Non, non
No, no
Vous et moi
You and me
Non, non
No, no
Mais si
But yes
Et super, avec deux Merlu on va pouvoir danser en duo
And great, with two Merlus we'll be able to dance as a duo
Quoi
What
Ah si, ça va êt' super
Oh yes, that's gonna be great
Allez, tout le monde tape dans les mains
Come on, everybody, clap your hands
Mesdames-messieurs, ah, les enfants
Ladies and gentlemen, oh, children
Voici donc...
Here it is...
Les Merlus Brother
The Merlus Brother
3, 4...
3, 4...





Writer(s): Yves Carlevaris


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.