Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand on sera copains (Live)
Wenn wir Freunde sind (Live)
Dans
mon
sac
y
a
une
plaque
de
bon
chocolat
In
meiner
Tasche
ist
eine
Tafel
gute
Schokolade
Dans
mon
sac
y
a
une
plaque
(de
bon
chocolat)
In
meiner
Tasche
ist
eine
Tafel
(gute
Schokolade)
J′t'en
donne
pas
(j′t'en
donne
pas)
Ich
geb'
dir
nichts
(ich
geb'
dir
nichts)
Pas
pour
toi
(pas
pour
toi)
Nicht
für
dich
(nicht
für
dich)
Mais
quand
on
sera
copains
Aber
wenn
wir
Freunde
sind
T'auras
tout
(t′auras
tout)
Wirst
du
alles
haben
(wirst
du
alles
haben)
Presque
tout
(presque
tout)
Fast
alles
(fast
alles)
Quand
on
sera
copains
Wenn
wir
Freunde
sind
Dans
un
trou
y
a
des
sous
pour
acheter
des
choses
In
einem
Loch
ist
Geld,
um
Dinge
zu
kaufen
(Dans
un
trou
y
a
des
sous
pour
acheter
des
choses)
(In
einem
Loch
ist
Geld,
um
Dinge
zu
kaufen)
J′t'en
donne
pas
(j′t'en
donne
pas)
Ich
geb'
dir
nichts
(ich
geb'
dir
nichts)
Pas
pour
toi
(pas
pour
toi)
Nicht
für
dich
(nicht
für
dich)
Mais
quand
on
sera
copains
Aber
wenn
wir
Freunde
sind
T′auras
tout
(t'auras
tout)
Wirst
du
alles
haben
(wirst
du
alles
haben)
Presque
tout
(presque
tout)
Fast
alles
(fast
alles)
Quand
on
sera
copains
Wenn
wir
Freunde
sind
Dans
l′frigo
y
a
des
pots
avec
de
la
glace
Im
Kühlschrank
sind
Becher
mit
Eis
(Dans
l'frigo
y
a
des
pots
avec
de
la
glace)
(Im
Kühlschrank
sind
Becher
mit
Eis)
J't′en
donne
pas
(j′t'en
donne
pas)
Ich
geb'
dir
nichts
(ich
geb'
dir
nichts)
Pas
pour
toi
(pas
pour
toi)
Nicht
für
dich
(nicht
für
dich)
Mais
quand
on
sera
copains
Aber
wenn
wir
Freunde
sind
T′auras
tout
(t'auras
tout)
Wirst
du
alles
haben
(wirst
du
alles
haben)
Presque
tout
(presque
tout)
Fast
alles
(fast
alles)
Quand
on
sera
copains
Wenn
wir
Freunde
sind
Dans
l′buffet
y
a
des
jouets
méca-mécaniques
Im
Buffet
gibt
es
mechanisches
Spielzeug
(Dans
l'buffet
y
a
des
jouets
méca-mécaniques)
(Im
Buffet
gibt
es
mechanisches
Spielzeug)
J′t'en
donne
pas
(j't′en
donne
pas)
Ich
geb'
dir
nichts
(ich
geb'
dir
nichts)
Pas
pour
toi
(pas
pour
toi)
Nicht
für
dich
(nicht
für
dich)
Mais
quand
on
sera
copains
Aber
wenn
wir
Freunde
sind
T′auras
tout
(t'auras
tout)
Wirst
du
alles
haben
(wirst
du
alles
haben)
Presque
tout
(presque
tout)
Fast
alles
(fast
alles)
Quand
on
sera
copains
Wenn
wir
Freunde
sind
Dans
mon
cou
y
a
des
poux
qui
font
la
culbute
In
meinem
Nacken
sind
Läuse,
die
Purzelbäume
schlagen
(Dans
mon
cou
y
a
des
poux
qui
font
la
culbute)
(In
meinem
Nacken
sind
Läuse,
die
Purzelbäume
schlagen)
J′t'en
donne
pas
(j′t'en
donne
pas)
Ich
geb'
dir
nichts
(ich
geb'
dir
nichts)
Pas
pour
toi
(pas
pour
toi)
Nicht
für
dich
(nicht
für
dich)
Mais
quand
on
sera
copains
Aber
wenn
wir
Freunde
sind
T′auras
tout
(t'auras
tout)
Wirst
du
alles
haben
(wirst
du
alles
haben)
Presque
tout
(presque
tout)
Fast
alles
(fast
alles)
Quand
on
sera
copains
Wenn
wir
Freunde
sind
Quand
on
sera
copains
Wenn
wir
Freunde
sind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henri Dès
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.