Paroles et traduction Henri Dès - Un petit baiser
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un petit baiser
Маленький поцелуй
Quand
on
passe
à
côté
Когда
мы
проходим
мимо,
À
côté
des
vitrines
Мимо
витрин,
Dans
les
publicités
В
рекламе,
De
tous
les
magazines
Во
всех
журналах,
Y
a
une
chose
qu'on
trouve
pas
Есть
одна
вещь,
которую
не
найти,
Et
qu'on
trouvera
jamais
И
которую
никогда
не
найдешь,
Si
vous
savez
pas
quoi
Если
ты
не
знаешь,
что
это,
Ben
cette
chose,
c'est
Ну,
эта
вещь
— это
Un
petit
baiser
Маленький
поцелуй
Des
deux
côtés
С
обеих
сторон,
Un
gros
câlin
Крепкие
объятия,
Ça
coûte
rien
Это
ничего
не
стоит.
C'est
pas
demain
la
veille
Ещё
не
скоро
Qu'on
aura
tout
c'qu'on
veut
Мы
получим
всё,
что
хотим,
On
attendra
Noël
Мы
будем
ждать
Рождества,
Pour
avoir
un
petit
peu
Чтобы
получить
хоть
немного.
Que
l'on
ait
les
moyens
Есть
ли
у
нас
средства
De
s'offrir
plein
de
choses
Позволить
себе
много
вещей,
Ou
qu'on
n'ait
presque
rien
Или
у
нас
почти
ничего
нет,
Il
reste
quelque
chose
Всё
равно
остаётся
кое-что:
Un
petit
baiser
Маленький
поцелуй
Des
deux
côtés
С
обеих
сторон,
Un
gros
câlin
Крепкие
объятия,
Ça
coûte
rien
Это
ничего
не
стоит.
Quand
les
poches
sont
vides
Когда
карманы
пусты
Et
qu'on
n'a
pas
le
sou
И
нет
ни
копейки,
Quand
les
coffres
sont
vides
Когда
кошельки
пусты
Et
qu'on
n'a
rien
du
tout
И
нет
совсем
ничего,
Riche
ou
dans
la
purée
Богатый
или
бедный,
On
en
veut
tous
un
peu
Каждый
хочет
немного,
Et
moi
si
je
pouvais
И
если
бы
я
мог,
J'en
voudrais
un
gros
peu
Я
бы
хотел
много.
Un
petit
baiser
(un
petit
baiser)
Маленький
поцелуй
(маленький
поцелуй)
Des
deux
côtés
(des
deux
côtés)
С
обеих
сторон
(с
обеих
сторон),
Un
gros
câlin
(un
gros
câlin)
Крепкие
объятия
(крепкие
объятия),
Ça
coûte
rien
(ça
coûte
rien)
Это
ничего
не
стоит
(это
ничего
не
стоит).
Quand
on
passe
à
côté
Когда
мы
проходим
мимо,
À
côté
des
vitrines
Мимо
витрин,
Dans
les
publicités
В
рекламе,
De
tous
les
magazines
Во
всех
журналах,
Y
a
une
chose
qu'on
trouve
pas
Есть
одна
вещь,
которую
не
найти,
Et
qu'on
trouvera
jamais
И
которую
никогда
не
найдешь,
Maintenant
vous
savez
quoi
Теперь
ты
знаешь,
что
это,
Ben
cette
chose,
c'est
Ну,
эта
вещь
— это
Un
petit
baiser
(un
petit
baiser)
Маленький
поцелуй
(маленький
поцелуй)
Des
deux
côtés
(des
deux
côtés)
С
обеих
сторон
(с
обеих
сторон),
Un
gros
câlin
(un
gros
câlin)
Крепкие
объятия
(крепкие
объятия),
Ça
coûte
rien
(ça
coûte
rien)
Это
ничего
не
стоит
(это
ничего
не
стоит).
Un
petit
baiser
(un
petit
baiser)
Маленький
поцелуй
(маленький
поцелуй)
Des
deux
côtés
(des
deux
côtés)
С
обеих
сторон
(с
обеих
сторон),
Un
gros
câlin
(un
gros
câlin)
Крепкие
объятия
(крепкие
объятия),
Ça
coûte
rien,
ça
coûte
rien
Это
ничего
не
стоит,
это
ничего
не
стоит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henri Dès
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.