Henri Dès - À pied - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Henri Dès - À pied




À pied
On Foot
On les a tous connus, les heureux jours de gloire
We all used to know them, the happy days of glory
on avait le beurre et puis l′argent du beurre
When we had both butter and the money to buy it
On ne le verra plus fondre sur nos épinards
We won't see it melt on our spinach anymore
Le temps est révolu tout est foutu
Time is up, it's all over
Maintenant je prends mon vélo
Now I take my bicycle
À la place du métro
Instead of the subway
Ou bien ma trottinette jusqu'à La Villette
Or my scooter up to La Villette
Et si d′aventure, je les ai laissé au Mont-de-piété
And if by chance, I left them at the pawnshop
À pied, à pied, à pied
On foot, on foot, on foot
Maintenant je prends mon vélo
Now I take my bicycle
À la place du métro
Instead of the subway
Ou bien ma trottinette jusqu'à La Villette
Or my scooter up to La Villette
Et si d'aventure, je les ai laissé au Mont-de-piété
And if by chance, I left them at the pawnshop
À pied, à pied, à pied
On foot, on foot, on foot
Je me dis parfois que la vie comme ça, c′est pas la vie
I sometimes tell myself that this is not life
Quand elle fait des ratés, quand le gicleur est bouché
When it misfires, when the nozzle is clogged
Je suis en proie à une grande nostalgie
I am prey to a great nostalgia
Y a un tigre qui meurt dans mon hôtel
There is a tiger dying in my hotel
Alors je prends mon vélo
So I take my bicycle
À la place du métro
Instead of the subway
Ou bien ma trottinette jusqu′à La Villette
Or my scooter up to La Villette
Et si d'aventure, je les ai laissé au Mont-de-piété
And if by chance, I left them at the pawnshop
À pied, à pied, à pied
On foot, on foot, on foot
Mais dans toutes les mésaventures lamentables
But in all the lamentable misadventures
Y a le bon côté des choses, le mauvais côté des choses
There is the good side of things, the bad side of things
Intéressant qui me paraît incontestable
Interesting which seems to me indisputable
Depuis que j′ai plus de monnaie, j'ai des mollets
Since I have no more money, I have calves
Alors je prends mon vélo ho-ho
So I take my bike, ho-ho
À la place du métro ho-ho
Instead of the subway, ho-ho
Ou bien ma trottinette jusqu′à La Villette
Or my scooter up to La Villette
Et si d'aventure, je les ai laissé au Mont-de-piété
And if by chance, I left them at the pawnshop
À pied, à pied, à pied
On foot, on foot, on foot





Writer(s): Henri Dès


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.