Henri Dès - ça nous déchire - traduction des paroles en allemand

ça nous déchire - Henri Dèstraduction en allemand




ça nous déchire
Es zerreißt uns
Quitter la maison, faire le grand bond
Das Haus verlassen, den großen Sprung wagen
Prendre ton vol, ton envol
Deinen Flug antreten, abheben
Pour la première fois
Zum ersten Mal
Ça nous déchire
Es zerreißt uns
Et même pire
Und noch schlimmer
Mais on dit "allez, va"
Aber wir sagen "geh, flieg"
Ta chambre d'enfant, vide, maintenant
Dein Kinderzimmer, leer, jetzt
Et ses posters, stars d'hier
Und seine Poster, Stars von gestern
Presque oubliées déjà
Fast schon vergessen
Ça nous déchire
Es zerreißt uns
Et même pire
Und noch schlimmer
Mais on dit "allez, va"
Aber wir sagen "geh, flieg"
Toutes ces années si vite passées
All diese Jahre, so schnell vergangen
Et tous ces jours, ces beaux jours
Und all diese Tage, diese schönen Tage
Qui ne reviendront pas
Die nicht wiederkommen werden
Ça nous déchire
Es zerreißt uns
Et même pire
Und noch schlimmer
Mais on dit "allez, va"
Aber wir sagen "geh, flieg"
Et cette idée vaine que tu nous reviennes
Und diese eitle Idee, dass du zu uns zurückkehrst
"Coucou, c'est moi, me revoilà"
"Hallo, ich bin's, da bin ich wieder"
Mais non, on n'y croit pas
Aber nein, wir glauben nicht daran
Ça nous déchire
Es zerreißt uns
Et même pire
Und noch schlimmer
Mais on dit "allez, va"
Aber wir sagen "geh, flieg"
Si tes premiers pas ne marchent pas droit
Wenn deine ersten Schritte nicht geradeaus gehen
Pas assez dure, ton armure
Deine Rüstung nicht hart genug ist
Bien sûr, on sera
Natürlich werden wir da sein
Ça nous déchire
Es zerreißt uns
Et même pire
Und noch schlimmer
Mais on dit "allez, va"
Aber wir sagen "geh, flieg"
Ça nous déchire
Es zerreißt uns
Et même pire
Und noch schlimmer
Mais on dit "allez, va"
Aber wir sagen "geh, flieg"





Writer(s): Henri Destraz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.