Paroles et traduction Henri Garat - En parlant un peu de Paris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En parlant un peu de Paris
Talking a Bit About Paris
Ici
les
plaisirs
sont
minces
The
pleasures
here
are
slim
Et
rares
les
distractions
And
distractions
are
rare
Ce
n'est
pas
gai
la
vie
d'
province
Life
in
the
provinces
is
anything
but
merry
On
n'
rit
pas
beaucoup
à
Riom
There's
not
much
laughter
in
Riom
Quel
supplice
de
Tantale
What
a
Tantalus-like
torment
D'être
loin
d'
la
capitale!
To
be
far
from
the
capital!
Pour
nous
consoler
All
we
can
do
to
console
ourselves,
Pauvres
exilés
Poor
exiles,
Nous
ne
pouvons
qu'en
parler
Is
talk
about
it
En
parlant
un
peu
de
Paris
When
we
talk
a
bit
about
Paris
Tout
s'éclaire
et
tout
vous
sourit
Everything
brightens
and
smiles
at
you
La
cité
morose
The
dreary
city
Se
métamorphose
Is
transformed
Les
vieux
murs
semblent
moins
gris
The
old
walls
seem
less
gray
On
s'
figure
revoir
les
Tuileries
We
imagine
ourselves
back
at
the
Tuileries
La
Concorde
et
la
place
Clichy
Concorde
and
the
Place
Clichy
Son
air
vous
enivre
Its
atmosphere
intoxicates
you
On
se
sent
revivre
We
feel
ourselves
come
alive
En
parlant
un
peu
de
Paris
When
we
talk
a
bit
about
Paris
Rue
de
la
Paix,
rue
Royale
Rue
de
la
Paix,
Rue
Royale
Maxim's,
Fouquet
et
Prunier
Maxim's,
Fouquet's
and
Prunier
C'est
seule
la
vie
provinciale
It's
only
provincial
life
Qui
peut
vous
faire
apprécier
That
can
make
you
appreciate
these
things
Ici,
quand
neuf
heures
sonnent
Here,
when
nine
o'clock
strikes
On
n'
rencontre
plus
personne
You
don't
see
anyone
anymore
Pas
de
boîtes
de
nuit
No
nightclubs
On
en
est
réduit
We're
forced
À
causer
jusqu'à
minuit
To
chat
until
midnight
En
parlant
un
peu
de
Paris
When
we
talk
a
bit
about
Paris
Du
cafard,
vite,
on
est
guéri
We're
quickly
cured
of
our
depression
Notre
pensée
vole
Our
thoughts
fly
D'
la
rue
des
Écoles
From
the
Rue
des
Écoles
Au
vieux
Luxembourg
fleuri
To
the
old
flower-filled
Luxembourg
Gardens
On
s'oublie
dans
nos
rêveries
We
lose
ourselves
in
our
daydreams
Et
l'on
est
soudain
tout
surpris
And
we're
suddenly
surprised
D'
voir
le
jour
qui
lève
To
see
the
day
break
Et
la
nuit
s'achève
And
the
night
come
to
an
end
En
parlant
un
peu
de
Paris
When
we
talk
a
bit
about
Paris
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A. Willemetz, R. Moretti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.