Henri Rene - The Surrey with the Fringe on Top - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Henri Rene - The Surrey with the Fringe on Top




The Surrey with the Fringe on Top
Крытый экипаж с бахромой
When I take you out, tonight, with me,
Когда я прокачу тебя сегодня вечером,
Honey, here's the way it's goin' to be,
Дорогая, все будет вот так:
You will set behind a team of snow white horses,
Ты будешь сидеть в упряжке белоснежных лошадей,
In the slickest gig you ever see!
В самом шикарном экипаже, какой ты только видела!
Chicks and ducks and geese better scurry
Куры, утки и гуси все врассыпную,
When I take you out in the surrey,
Когда я прокачу тебя в экипаже,
When I take you out in the surrey with the fringe on top!
Когда я прокачу тебя в экипаже с бахромой!
Watch that fringe and see how it flutters
Смотри, как развевается бахрома,
When I drive them high steppin' strutters.
Когда я гоню этих резвых скакунов.
Nosey pokes'll peek thru' their shutters and their eyes will pop!
Любопытные будут выглядывать из своих окон, раскрыв рты!
The wheels are yeller, the upholstery's brown,
Колеса желтые, обивка коричневая,
The dashboard's genuine leather,
Приборная панель из натуральной кожи,
With isinglass curtains y' can roll right down,
С mica шторками, которые можно опустить,
In case there's a change in the weather.
Если погода переменится.
Two bright sidelight's winkin' and blinkin',
Два ярких фонаря подмигивают и мигают,
Ain't no finer rig I'm a-thinkin'
Нет лучше экипажа, я думаю,
You can keep your rig if you're thinkin' 'at I'd keep to swap
Можешь оставить свой экипаж, если думаешь, что я соглашусь поменять
Fer that shiny, little surrey with the fringe on the top!
На этот блестящий маленький экипаж с бахромой!
Did you say the fringe was made of silk
Ты сказал, бахрома шелковая?
Wouldn't have no other kind but silk
Другой и быть не может,
Does it really have a team of snow white horses
И правда упряжка из белоснежных лошадей?
One's like snow, the others more like milk
Одна как снег, другая как молоко.
All the world'll fly in a flurry
Весь мир завертится вихрем,
When I take you out in the surrey,
Когда я прокачу тебя в экипаже,
When I take you out in the surrey with the fringe on top!
Когда я прокачу тебя в экипаже с бахромой!
When we hit that road, hell fer leather,
Когда мы помчимся по дороге, берегись!
Cats and dogs'll dance in the heather,
Кошки и собаки пустятся в пляс,
Birds and frogs'll sing all together and the toads will hop!
Птицы и лягушки запоют хором, а жабы запрыгают!
The wind'll whistle as we rattle along,
Ветер будет свистеть, пока мы будем греметь,
The cows'll moo in the clover,
Коровы будут мычать на лугу,
The river will ripple out a whispered song,
Река будет шептать свою песню,
And whisper it over and over
И шептать ее снова и снова.
Don't you wishty'd go on forever?
Хотел бы ты, чтобы это длилось вечно?
Don't you wishty'd go on forever?
Хотел бы ты, чтобы это длилось вечно?
Don't you wishty'd go on forever and you'd never stop
Хотел бы ты, чтобы это длилось вечно, и ты бы никогда не выходил
In that shiny, little surrey with the fringe on the top!
Из этого блестящего маленького экипажа с бахромой!
I can see the stars gettin' blurry,
Я вижу, как звезды расплываются,
When we drive back home in the surrey,
Когда мы едем домой в экипаже,
Drivin' slowly home in the surrey with the fringe on top!
Медленно едем домой в экипаже с бахромой!
I can feel the day gettin' older,
Я чувствую, как день подходит к концу,
Feel a sleepy head on my shoulder,
Чувствую, как сонная головка лежит на моем плече,
Noddin', droopin' close to my shoulder, till it falls kerplop!
Клонится, опускается все ниже, пока не упадет!
The sun is swimmin' on the rim of a hill,
Солнце садится за холм,
The moon is takin' a header,
Луна поднимается в небо,
And jist as I'm thinkin' all the earth is still,
И когда мне кажется, что весь мир затих,
A lark'll wake up in the medder.
Жаворонок просыпается на лугу.
Hush, you bird, my baby's a-sleepin'!
Тсс, птичка, моя малышка спит!
Maybe got a dream worth a-keepin'
Может, ей снится хороший сон.
Whoa! you team, and jist keep a-creepin' at a slow clip clop.
Тпру! Потише, и продолжайте красться медленно.
Don't you hurry with the surrey with the fringe on the top!
Не спешите с экипажем с бахромой!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.