Paroles et traduction Henri Salvador - Chanson surrealiste
Chanson surrealiste
Surrealist Song
"I"
CHANSON
SURRÉALISTE
"I"
SURREALIST
SONG
Paroles
et
musique:
Henri
Salvador,
1948
Words
and
music:
Henri
Salvador,
1948
Mesdames,
mesdemoiselles,
messieurs
Ladies,
young
ladies,
gentlemen
Je
vais
vous
interpréter
une
chanson
de
ma
composition
hummm...
I'm
going
to
sing
you
a
song
of
my
own
composition,
haha...
Oui,
parce
que
je
compose
à
mes
moments
perdus
hummm...
oui
Yes,
because
I
compose
in
my
spare
time,
haha...
yes
Cette
chanson
m′a
été
inspirée
par
un
tableau
surréaliste
This
song
was
inspired
by
a
surrealist
painting
Vous
savez,
un
de
ces
tableaux
très
modernes
You
know,
one
of
those
very
modern
paintings
Où
l'on
ne
comprend
rien
du
tout
Where
you
can't
understand
anything
at
all
Celui
là
était
vraiment
magnifique,
That
one
was
truly
magnificent
Il
était
tout
noir,
on
ne
voyais
rien
du
tout
It
was
all
black,
you
couldn't
see
anything
at
all
Et
ça
s′intitulait:
"la
nuit
dans
l'ombre"
mhmhmh!
And
it
was
titled:
"The
Night
in
the
Shadow"
mhmhmh!
Alors
j'ai
tout
de
suite
été
inspiré,
évidemment
So
I
was
inspired
right
away,
of
course
Et
j′ai
fait
une
chanson
que
j′ai
intitulée
"i"
And
I
made
a
song
that
I
titled
"i"
"I"
pas
plus,
pas
moins
"I"
not
more,
not
less
"I"
veut
dire
exactement
ce
que
vous
voudrez
"I"
means
exactly
what
you
want
it
to
mean
Par
exemple,
euh...
j'aime
les
choux
fleur
à
moustache
For
example,
uh...
I
like
cauliflowers
with
mustaches
Ou
bien,
il
neige
au
printemps
Or,
it
snows
in
the
spring
Ou
encore,
le
Rochefort
est
le
roi
des
champagnes
Or,
Rochefort
is
the
king
of
champagnes
Enfin
ce
que
vous
voudrez,
vous
voyez,
je
ne
suis
pas
difficile
In
short,
whatever
you
want,
you
see,
I'm
not
picky
Je
vous
demande
beaucoup
de
silence
I
ask
you
for
a
lot
of
silence
Parce
que
j′ai
mis
tout
mon
sentiment
dans
cette
chanson
Because
I
put
all
my
feeling
into
this
song
Dont
les
paroles
ah
ah
ah...
(siffler)
Whose
lyrics,
haha...
(whistling)
Et
la
musique
Humm...
(siffler)
And
the
music
Humm...
(whistling)
Alors
je
voudrais
que
vous
vous
rappeliez
So
I
would
like
you
to
remember
Que
le
titre
de
la
chanson
est
"i"
That
the
title
of
the
song
is
"i"
Pas
plus,
pas
moins
Not
more,
not
less
Merci...
en
voiture!
Thank
you...
let's
go!
Pabadapadaladadadadbababa...
Pabadapadaladadadadbababa...
Qu'est-ce
que
c′est
What
is
this
Je
m'en
rappelle
plus
des
paroles
là
I
can't
remember
the
lyrics
there
Oh!
bah
oui!
eh!
eh!
Oh!
well
yes!
heh!
heh!
Dababanbbdebabdan
Dababanbbdebabdan
C′était
si
simple!
It
was
so
simple!
Pabadapadalada
Pabadapadalada
Bibadabdanbdan
Bibadabdanbdan
(Guitare)
tchetchatchatata
(Guitar)
tchetchatchatata
Excusez-moi,
téléphone!
hum...
Excuse
me,
phone!
hum...
Heu!
c'est
toi
Robert,
oui
Robert,
non,
non
Robert
Heu!
is
it
you
Robert,
yes
Robert,
no,
no
Robert
Comme
oui
comment
Robert?
Like
yes
how
Robert?
Ah!
bien,
bien
Robert
Ah!
well,
well
Robert
Au
revoir
Robert
Goodbye
Robert
C'était
Lucien
eh
eh...
It
was
Lucien,
heh...
Pabadapadaladadadadbaba...
Pabadapadaladadadadbaba...
"I"
vous
vous
rappelez?
eh
eh
eh
eh...
"I"
you
remember?
heh
heh
heh...
Pabadapadaladadadadbababa...
Pabadapadaladadadadbababa...
Dorémifasollalasido
Dorémifasollalasido
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henri Salvador
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.