Henri Salvador - Il fait dimanche - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Henri Salvador - Il fait dimanche




Il fait dimanche quand tu souris
Сегодня воскресенье, когда ты улыбаешься
Et par les persiennes baissées
И через опущенные жалюзи
Un rayon de soleil rougit
Солнечный луч краснеет
Les murs de notre nid douillet
Стены нашего уютного гнезда
Il fait dimanche au bord de l′eau
Воскресенье на набережной
Vin blanc glacé sous les glycines
Белое вино со льдом под глицинией
Quand sur ta bouche reviennent les mots
Когда на твоих устах возвращаются слова
Ces premiers mots que l'on devine
Эти первые слова, которые мы угадываем
Il fait dimanche et tous les jours
Это воскресенье и каждый день
A chaque fois que tu souris
Каждый раз, когда ты улыбаешься
C′est la revanche de l'amour
Это месть за любовь
Sur le temps qui passe sans bruit
О времени, которое проходит без шума
Il fait dimanche à Marrakech
В Марракеше воскресенье
Dans l'ombre d′une de ses ruelles
В тени одного из его переулков
Quand je vole sur tes lèvres fraîches
Когда я подлетаю к твоим свежим губам,
Le sucré des cornes de gazelle
Сладкое из рога газели
Il fait dimanche et tous les jours
Это воскресенье и каждый день
A chaque fois que tu souris
Каждый раз, когда ты улыбаешься
C′est la revanche de l'amour
Это месть за любовь
Sur le temps qui passe sans bruit
О времени, которое проходит без шума
Il fait dimanche en bord de mer
Воскресенье на берегу моря
Quand je compte en grains tes baisers
Когда я буду считать твои поцелуи в зернах,
Même le plus grand des déserts
Даже самая большая из пустынь
N′emplirait pas mon sablier
Не заполнил бы мои песочные часы
Il fait dimanche et tous les jours
Это воскресенье и каждый день
A chaque fois que tu souris
Каждый раз, когда ты улыбаешься
C'est la revanche de l′amour
Это месть за любовь
Sur le temps qui passe sans bruit
О времени, которое проходит без шума
Sur le temps qui passe sans bruit
О времени, которое проходит без шума
Sur le temps qui passe sans bruit
О времени, которое проходит без шума
Sur le temps qui passe sans bruit
О времени, которое проходит без шума





Writer(s): Michel Armengot, Marc Esteve


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.