Henri Salvador - Maladie D'Amour - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Henri Salvador - Maladie D'Amour




Maladie D'Amour
Любовная болезнь
Elle court, elle court,
Она бежит, она бежит,
La maladie d'amour,
Эта любовная болезнь,
Dans le coeur des enfants
В сердцах детей
De sept а soixante dix_sept ans.
От семи до семидесяти семи лет.
Elle chante, elle chante,
Она поет, она поет,
La riviиre insolente
Дерзкая река,
Qui unit dans son lit
Что соединяет в своем ложе
Les cheveux blonds, les cheveux gris.
Светлые волосы, седые волосы.
Elle fait chanter les hommes et s'agrandir le monde.
Она заставляет мужчин петь и мир становиться больше.
Elle fait parfois souffrir tout le long d'une vie.
Она порой заставляет страдать всю жизнь.
Elle fait pleurer les femmes, elle fait crier dans l'ombre
Она заставляет женщин плакать, она заставляет кричать в тени,
Mais le plus douloureux, c'est quand on en guйrit.
Но самое болезненное это когда от нее излечиваешься.
Elle court, elle court,
Она бежит, она бежит,
La maladie d'amour,
Эта любовная болезнь,
Dans le coeur des enfants
В сердцах детей
De sept а soixante dix-sept ans.
От семи до семидесяти семи лет.
Elle chante, elle chante,
Она поет, она поет,
La riviиre insolente
Дерзкая река,
Qui unit dans son lit
Что соединяет в своем ложе
Les cheveux blondes, les cheveux gris.
Светлые волосы, седые волосы.
Elle surprend l'ecoliиre sur le banc d'une classe
Она застает школьницу врасплох на школьной скамье
Par le charme innocent d'un professeur d'anglais.
Невинным обаянием учителя английского.
Elle foudroie dans la rue cet inconnu qui passe
Она поражает на улице незнакомца,
Et qui n'oubliera plus ce parfum qui volait.
И он больше не забудет этот ускользающий аромат.
Elle court, elle court,
Она бежит, она бежит,
La maladie d'amour,
Эта любовная болезнь,
Dans le coeur des enfants
В сердцах детей
De sept а soixante dix_sept ans.
От семи до семидесяти семи лет.
Elle chante, elle chante,
Она поет, она поет,
La riviиre insolente
Дерзкая река,
Qui unit dans son lit
Что соединяет в своем ложе
Les cheveux blondes les cheveux gris.
Светлые волосы, седые волосы.
Elle court, elle court,
Она бежит, она бежит,
La maladie d'amour,
Эта любовная болезнь,
Dans le coeur des enfants
В сердцах детей
De sept а soixante dix_sept ans.
От семи до семидесяти семи лет.
Elle chante, elle chante,
Она поет, она поет,
La riviиre insolente
Дерзкая река,
Qui unit dans son lit
Что соединяет в своем ложе
Les cheveux blondes les cheveux gris.
Светлые волосы, седые волосы.
Elle fait chanter les hommes et s'agrandir le monde.
Она заставляет мужчин петь и мир становиться больше.
Elle fait parfois souffrir tout le long d'une vie.
Она порой заставляет страдать всю жизнь.





Writer(s): Henri Gabriel Salvador, Marc Lanjean, Leona Felicienne Gabriel, A/k/a Soime, A/k/a Jean Alcide Marie Marcland


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.