Henri Salvador - Oh! Si y avait pas ton phre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Henri Salvador - Oh! Si y avait pas ton phre




Oh! Si y avait pas ton phre
Oh! If You Didn't Have a Dad
Sur les bateaux qui frémissent
On the boats that quiver
Y a du soleil qui flamboie
There is sun that blazes
Comme la vie serait jolie
Life would be so pretty
Si tu étais à mon bras.
If you were in my arms.
Oh, si y avait pas ton père,
Oh, if you didn't have a dad,
Oh, si y avait pas ton père,
Oh, if you didn't have a dad,
On s'rait heureux.
We'd be happy.
J'sais bien ce qu'il me reproche
I know what he blames me for
Je ne suis pas fonctionnaire
I am not a civil servant
J'préfère mettre mes mains dans mes poches
I prefer to put my hands in my pockets
Pour m'en aller prendre l'air.
To go out and get some air.
Oh, si y avait pas ton père,
Oh, if you didn't have a dad,
Oh, si y avait pas ton père,
Oh, if you didn't have a dad,
On s'rait heureux.
We'd be happy.
Il est petit et il prise
He is short and he sneezes
Il a des moustaches en croc
He has a mustache that curls
Comment ta mère fut-elle conquise
How was your mother conquered
Par un pareil asticot.
By such a maggot.
Oh, si y avait pas ton père,
Oh, if you didn't have a dad,
Oh, si y avait pas ton père,
Oh, if you didn't have a dad,
Il est affreux
He is ugly
Mais ce matin dans ta chambre
But this morning in your room
T'en souviens-tu, mon aimée,
Do you remember, my beloved,
Sans que personne ne puisse entendre
Without anyone being able to hear
Je suis venu me cacher
I came to hide
Chouette, y avait pas ton père
Great, your dad wasn't there
Chouette, y avait pas ton père
Great, your dad wasn't there
Rien que nous deux.
Just the two of us.
Que de baisers, de folies
What kisses, what follies
Nous avons fait les idiots
We made fools
Il serait mort d'une embolie
He would have died of an embolism
S'il était rentré plus tôt
If he had come back sooner
Ah! il y avait pas ton père
Ah! your dad wasn't there
Ah! il y avait pas ton père
Ah! your dad wasn't there
J'étais heureux.
I was happy.
Et le soir, plein de courage
And in the evening, with courage
Je suis venu demander
I came to ask
Ta main et sans se mettre en rage
Your hand and without getting angry
Ton papa m'a accepté
Your dad accepted
Ah! que j'aime mon beau-père
Ah! how I love my stepfather
Ah! que j'aime mon beau-père
Ah! how I love my stepfather
On est heureux.
We are happy.





Writer(s): Boris Paul Vian, Henri Salvador


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.