Henri Salvador - Oh! si i avait pas ton père - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe Henri Salvador - Oh! si i avait pas ton père




Oh! si i avait pas ton père
Ах! Если бы не твой отец
Sur les bateaux qui frémissent
На кораблях, что дрожат,
Y a du soleil qui flamboie
Солнце пылает,
Comme la vie serait jolie
Как прекрасна была бы жизнь,
Si tu étais à mon bras.
Если бы ты была в моих объятиях.
Oh, si y avait pas ton père,
Ах, если бы не твой отец,
Oh, si y avait pas ton père,
Ах, если бы не твой отец,
On s′rait heureux.
Мы были бы счастливы.
J'sais bien ce qu′il me reproche
Я знаю, что ему во мне не нравится,
Je ne suis pas fonctionnaire
Я не чиновник,
J'préfère mettre mes mains dans mes poches
Я предпочитаю засунуть руки в карманы
Pour m'en aller prendre l′air.
И отправиться подышать свежим воздухом.
Oh, si y avait pas ton père,
Ах, если бы не твой отец,
Oh, si y avait pas ton père,
Ах, если бы не твой отец,
On s′rait heureux.
Мы были бы счастливы.
Il est petit et il prise
Он маленький и чванливый,
Il a des moustaches en croc
У него закрученные клыком усы,
Comment ta mère fut-elle conquise
Как твоя мать была покорена
Par un pareil asticot.
Таким вот червячком.
Oh, si y avait pas ton père,
Ах, если бы не твой отец,
Oh, si y avait pas ton père,
Ах, если бы не твой отец,
Il est affreux
Он ужасен.
Mais ce matin dans ta chambre
Но этим утром в твоей комнате,
T'en souviens-tu, mon aimée,
Помнишь, любимая,
Sans que personne ne puisse entendre
Чтобы никто не услышал,
Je suis venu me cacher
Я пришел спрятаться.
Chouette, y avait pas ton père
Здорово, не было твоего отца,
Chouette, y avait pas ton père
Здорово, не было твоего отца,
Rien que nous deux.
Только мы вдвоем.
Que de baisers, de folies
Сколько поцелуев, безумств,
Nous avons fait les idiots
Мы валяли дурака,
Il serait mort d′une embolie
Он бы умер от эмболии,
S'il était rentré plus tôt
Если бы вернулся раньше.
Ah! il y avait pas ton père
Ах! не было твоего отца,
Ah! il y avait pas ton père
Ах! не было твоего отца,
J′étais heureux.
Я был счастлив.
Et le soir, plein de courage
И вечером, полный смелости,
Je suis venu demander
Я пришел просить
Ta main et sans se mettre en rage
Твоей руки, и не разгневавшись,
Ton papa m'a accepté
Твой папа меня принял.
Ah! que j′aime mon beau-père
Ах! как я люблю моего тестя,
Ah! que j'aime mon beau-père
Ах! как я люблю моего тестя,
On est heureux.
Мы счастливы.





Writer(s): Boris Vian, Henri Salvador


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.