Henri Salvador - Parce Que Ca Me Donne Du Courage - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Henri Salvador - Parce Que Ca Me Donne Du Courage




Parce Que Ca Me Donne Du Courage
Потому что это придает мне смелости
Quand l' facteur part en tournée
Когда почтальон отправляется на обход,
On l'entend toute la matinée fredonner
Его слышно всё утро, как он напевает,
Parce que ça lui donne du courage
Потому что это придает ему смелости,
Ça lui remet le coeur à l'ouvrage
Это снова заставляет его сердце работать.
Et le peintre en bâtiment
И маляр,
Quand il repeint l'appartement
Когда он перекрашивает квартиру,
Chante gaiement
Весело поет
L'air de Guillaume Tell
Мелодию Вильгельма Телля
Sur sa grande échelle
На своей высокой лестнице,
Parce que ça lui donne du courage
Потому что это придает ему смелости,
Ça lui remet le coeur à l'ouvrage
Это снова заставляет его сердце работать.
Mais le notaire qu'on voit passer
Но нотариус, которого мы видим проходящим,
Avec son oeil glacé
С его ледяным взглядом,
Sa p'tite serviette, son pardessus
Его маленьким портфелем, его пальто
Et son air compassé
И его размеренным видом,
Rasant les murs
Идущий вдоль стен
Du vieux lycée à petits pas pressés
От старого лицея мелкими торопливыми шагами,
Ah! Qu'il est triste, triste, triste!
Ах! Какой он грустный, грустный, грустный!
Alors moi, quand ça ne va pas
Тогда я, когда мне плохо,
Ben, j'ai compris, je chante comme ça
Ну, я понял, я пою вот так:
Tra la la...
Тра-ля-ля...
Parce que ça me donne du courage
Потому что это придает мне смелости,
Ça me remet le coeur à l'ouvrage
Это снова заставляет моё сердце работать.
Sans tic tac, l'horloge s'arrête
Без тик-така часы останавливаются,
Et sans clochettes, pas de troupeaux
И без колокольчиков нет стад,
Sans amour, les gens s'embêtent
Без любви люди скучают,
Sans chansons, pas de coeur au boulot Quand l' facteur part en tournée
Без песен нет сердца в работе. Когда почтальон отправляется на обход,
On l'entend toute la matinée fredonner
Его слышно всё утро, как он напевает,
Parce que ça lui donne du courage
Потому что это придает ему смелости,
Ça lui remet le coeur à l'ouvrage
Это снова заставляет его сердце работать.
Et le plongeur de la guinguette
И посудомойщик в кафе,
Quand il jongle avec les assiettes
Когда он жонглирует тарелками,
Chante à tue-tête
Поет во всё горло
L'air de Miss Helyett
Мелодию из "Мисс Элиетт"
Et L'escarpolette
И "Качели",
Parce que ça lui donne du courage
Потому что это придает ему смелости,
Ça lui remet le coeur à l'ouvrage
Это снова заставляет его сердце работать.
Monsieur Mathieu, le contentieux
Господин Матье, судебный пристав,
Trente sept rue Richelieu
Улица Ришелье, 37,
Un triste lieu sombre et crasseux
Унылое, темное и грязное место,
Tout plein de papiers bleus
Полное синих бумаг,
Des lunettes noires qui lui font voir
Темные очки, которые заставляют его видеть
Un monde sans espoir
Мир без надежды.
Ah! qu'il est triste, triste, triste!
Ах! Какой он грустный, грустный, грустный!
Alors moi, quand ça ne va pas
Тогда я, когда мне плохо,
Ben, j'ai compris, je chante comme ça
Ну, я понял, я пою вот так:
Tra la la...
Тра-ля-ля...
Parce que ça me donne du courage
Потому что это придает мне смелости,
Ça me remet le coeur à l'ouvrage
Это снова заставляет моё сердце работать.
Sans tic tac, l'horloge s'arrête
Без тик-така часы останавливаются,
Et sans clochettes, pas de troupeaux
И без колокольчиков нет стад,
Sans amour, les gens s'embêtent
Без любви люди скучают,
Sans chansons, pas de coeur au boulot
Без песен нет сердца в работе.





Writer(s): Jean Nohain, Mireille


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.