Henri Salvador - Une chanson douce (Le loup, La biche et le chevalier) - Live au Casino de Paris - traduction des paroles en anglais




Une chanson douce (Le loup, La biche et le chevalier) - Live au Casino de Paris
A Sweet Song (The Wolf, The Doe and the Knight) - Live at the Casino de Paris
Une chanson douce
A sweet song
Que me chantait ma maman,
My mother would sing to me,
En su? ant mon pouce
Sucking my thumb
J′? coutais en m'endormant.
As I drifted off to sleep.
Cette chanson douce,
This sweet song,
Je veux la chanter pour toi
I want to sing for you
Car ta peau est douce
Because your skin is as soft
Comme la mousse des bois.
As the moss in the woods.
La petite biche est aux abois.
The little doe is desperate.
Dans le bois, se cache le loup,
In the woods, the wolf is hiding,
Ouh, ouh, ouh ouh!
Ooh, ooh, ooh ooh!
Mais le brave chevalier passa.
But the brave knight came by.
Il prit la biche dans ses bras.
He took the doe in his arms.
La, la, la, la.
La, la, la, la.
La petite biche,
The little doe,
Ce sera toi, si tu veux.
It will be you, if you want.
Le loup, on s′en fiche.
We don't care about the wolf.
Contre lui, nous serons deux.
Against him, there will be two of us.
Une chanson douce
A sweet song
Que me chantait ma maman,
My mother would sing to me,
Une chanson douce
A sweet song
Pour tous les petits enfants.
For all the little children.
O le joli conte que voil?,
Oh, what a beautiful story this is,
La biche, en femme, se changea,
The doe turned into a woman,
La, la, la, la
La, la, la, la
Et dans les bras du beau chevalier,
And in the arms of the handsome knight,
Belle princesse elle est rest? e,
She remained a beautiful princess,
Eh, eh, eh, eh
Heh, heh, heh, heh
La jolie princesse
The pretty princess
Avait tes jolis cheveux,
Had your pretty hair,
La m? me caresse
The same caress
Se lit au fond de tes yeux.
Can be seen in the depths of your eyes.
Cette chanson douce
This sweet song
Je veux la chanter aussi,
I want to sing it too,
Pour toi,? ma douce,
For you, my love,
Jusqu'? la fin de ma vie,
Until the end of my life,
Jusqu'? la fin de ma vie.
Until the end of my life.
{Variante pour les 2 derniers:}
{Variant for the last 2:}
O le joli conte que voil?,
Oh, what a beautiful story this is,
La biche, en femme, se changea,
The doe turned into a woman,
La, la, la, la
La, la, la, la
Et dans les bras du beau chevalier,
And in the arms of the handsome knight,
Belle princesse elle est rest? e,
She remained a beautiful princess,
A tout jamais
Forever
Une chanson douce
A sweet song
Que me chantait ma maman,
My mother would sing to me,
En su? ant mon pouce
Sucking my thumb
J′? coutais en m′endormant.
As I drifted off to sleep.
Cette chanson douce
This sweet song
Je veux la chanter aussi,
I want to sing it too,
Pour toi,? ma douce,
For you, my love,
Jusqu'? la fin de ma vie,
Until the end of my life,
Jusqu′? la fin de ma vie.
Until the end of my life.





Writer(s): Maurice Pon, Henri Salvador


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.