Henri Salvador - A saint-germain des pres - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Henri Salvador - A saint-germain des pres




A saint-germain des pres
In saint-germain des pres
Lunettes teintées
Tinted glasses
Phares xénon, vitres teintées (bendo bendo)
Xenon headlights, tinted windows (bendo bendo)
J'partais au charbon
I was going to the coal
Pied d'biche, portes blindées
Crowbar, armored doors
J'ai encore la dalle j'suis pas gavé
I still have the slab I'm not full
Charbonne toujours les mains gantées
Always charm with gloved hands
Charbonne toujours les mains gantées
Always charm with gloved hands
J'volais le goûter des enfants gâtés (ah oui oui, oui)
I was stealing the spoiled children's snack (oh yes yes, yes)
Elle prend par l'cul, elle veut pas s'faire éclater le clito (bendo na bendo)
She takes it by the ass, she doesn't want to burst her clit (bendo na bendo)
Danse comme un charo, petit, ninguisa loketo
Dance like a charo, little one, ninguisa loketo
Donne-moi l'taro, j'vais pas t'hasba t'es vraiment paro
Give me the taro, I'm not going to rush you, you're really paro
Paris Saint Germain, bando, Matuidi Charo
Paris Saint Germain, bando, Matuidi Charo
O pakoli tchoko
O pakoli choko
Maintenant, t'as même le teint rose
Now you even have a pink complexion
On paye pour qu'on t'arrose
We pay for you to be watered
Trafinquinté la parole
Trafinquinté the word
Trafinquinté la parole
Trafinquinté the word
On t'a niqué toi t'as plainté
We fucked you you complained
Plan A: je vais t'plomber
Plan A: I'm going to fuck you
Ou comme la beuh je vais t'planter
Or like the weed I'm gonna crash you
J'commence seulement
I'm just starting
J'commence seulement (Matuidi rado)
I'm just starting (Matuidi rado)
On à la tale-men
On to the tale-men
Dans la rue ça t'allume brutalement
On the street it turns you on brutally
En T-Max ou en véhicule allemand
By T-Max or by German vehicle
Tu tires apparemment?
Are you apparently shooting?
Tu fais ça qu'oralement
You only do this orally
Pourquoi tu cries mon grand?
Why are you shouting, big guy?
(Tiens) vas-y prends un calmant
(Here) go ahead take a sedative
Poto j'suis yomb
Hello, I'm yomb
Pour tous les frères qui tombent
For all the brothers who fall
Jamais seul
Never alone
Demande pas pourquoi derrière moi c'est sombre
Don't ask why it's dark behind me
C'est pas qu'je bombe
It's not that I bomb
Mais mes frères c'est mon ombre
But my brothers are my shadow
J'suis barbu j'pose pas de bombe
I'm bearded I don't pose a bomb
J'veux pas l'Enfer après ma tombe
I don't want Hell after my grave
Y'a pas d'seille-o, donc je le braque
There's no silla-o, so I'm robbing him
Faut bando illico gros y'a la BAC
Must bando illico, there's the BACCALAUREATE
Faut viser le comico, j'ai changé d'bas
You have to aim for the comic, I've changed my mind
Elle est en hélico j'suis en jet-pack
She's in a helicopter I'm in a jet pack
On veut des sous comme au loto
We want pennies like in the lottery
Pas de peines plancher pas de toto
No sorrows, no toto
Poto, pied-plancher dans l'auto
Poto, foot-floor in the car
On est les bests y'a pas photo
We are the bests there is no photo
Par Toutatis
By Toutatis
P'tit encas, en entrée j'bois du Pastis
Little snack, as a starter I drink Pastis
T'en as trois dans les mains, j'en ai dix
You have three in your hands, I have ten
Quand j'rentre sur l'beat, oui négro j'sais qu'tu flippes
When I get on the beat, yes nigga I know you're freaking out
Pas l'temps pour les négros qui m'rapportent zéro
No time for the niggas who bring me zero
Tout le monde dos à dos, à la queuleuleu
Everyone back to back, at the tailleuleu
Pour la beuh c'est par
For the weed it's over there
Pour la coke prends mon num
For the coke take my number
On s'voit en deux-deux
We'll see you in two-two
J'te passe quelques meuj' d'la re-pu
I'm passing you some meuj' d'la re-pu
D'la re-pu, ma monnaie d'échange
D'la re-pu, my currency of exchange
Arrogant j'suis sur mon catamaran
Arrogant I'm on my catamaran
Je remplis mon argent dans l'plus grand des silences
I fill my money in the greatest of silences
Ça bicrave la mort à ces chiens qui reniflent
It makes it harder for these sniffing dogs to die
Sans espoir ou bien politicien dans la street
Hopeless or a politician in the street
J'te prends de vitesse, shit et GV sous la manche
I'm taking you up speed, shit and GV under the sleeve
Dans la tendance comme Flippa
In the trend like Flippa
Donc normal que vous flippez
So it's normal that you're freaking out
Trafiq' déboule comme une décharge électrique
Traffic flows like an electric shock
On liquide d'la concu', on fait taire les critiques
We liquidate the competition, we silence the critics
J'ai plus l'time peuf peuf
I don't feel like much anymore
J'ai d'la came, le temps c'est d'l'argent
I have cam, time is money
Quitte à prendre dix ans, protège la mif
Even if it takes ten years, protect the mif
Équipe est prêt à faire feu comme un Afghan
Team is ready to fire like an Afghan
On sait faire la guerre comme des sauvages
We know how to wage war like savages
Pluie comme des ruisseaux de Cognac
Rain like streams of Cognac
Bibine et brolic en go fast
Bibine and brolic in go fast
J'fais mes dohas
I do my dohas
Hola amiga amiga les chicas font le halla
Hola amiga amiga the chicas do the halla
J'fais ma mula quitte à dépenser
I'm doing my mula even if it means spending
Attaque à la machette comme un rebelle hutu
Machete attack like a Hutu rebel
J'te mets les trois points comme Jordan Imbula
I put the three points on you like Jordan Imbula
On a allumé, manque de pot tu vois ça t'a touché
We lit up, lack of pot you see it hit you
On s'est fait péter, devant l'OPJ j'ai tout nié (pa! pa!)
We got busted, in front of the OPJ I denied everything (pa! pa!)
Pas question d'balancer
No way to swing
Négro quitte à tourner six ans pleins
Nigga leaves to turn six full years
J'me sape en Philip Plein
I'm undermining myself by Being Full
Igo si y'a haja on est pleins (ah oui ouii)
Igo if there's haja we're full (oh yes yes)
Bats les couilles de c'que tu racontes
Beat the balls of what you're telling
Nous c'qu'on veut c'est gonfler notre compte
What we want is to inflate our account
Bats les couilles que tu pousses la fonte
Beat the balls that you push the melt
On viendra quand même régler ton compte (bendo na bendo, bendo ka bendo)
We'll still come to settle your account (bendo na bendo, bendo ka bendo)
Négro j'suis vener (bendo ka bendo)
Nigga I'm vener (bendo ka bendo)
J'vais niquer des mères
I'm going to fuck mothers
Fils de pute tu fais l'homme d'affaires
Son of a bitch you make the businessman
Allez, pousse-moi des affaires
Come on, push me some stuff
T'inquiète je saurai quoi en faire, des gros billets verts
Don't worry I'll know what to do with it, big greenbacks
Ramenez les Hannah, Hannah, Hannah Montana
Bring back the Hannah, Hannah, Hannah Montana
Thiaga, thiaga, dommage t'es bella
Thiaga, thiaga, too bad you're bella
Paris Saint Germain, Matuidi Charo
Paris Saint Germain, Matuidi Charo
Attaquant, défense, Matuidi Charo
Attaquant, défense, Matuidi Charo
Milieu de terrain, Matuidi Charo
Milieu de terrain, Matuidi Charo
Même les diagonales, Matuidi Charo
Même les diagonales, Matuidi Charo
XXX, Matuidi Charo
XXX, Matuidi Charo
Ching Chong, Matuidi Charo
Ching Chong, Matuidi Charo
Même contre le Barça, Matuidi Charo
Même contre le Barça, Matuidi Charo
Bando na jamba, Matuidi Charo
Bando na jamba, Matuidi Charo
Matuidi Charo, Matuidi Charo
Matuidi Charo, Matuidi Charo
Matuidi Charo, Matuidi Charo
Matuidi Charo, Matuidi Charo
Matuidi Charo, Matuidi Charo
Matuidi Charo, Matuidi Charo
Matuidi Charo, Matuidi Charo
Matuidi Charo, Matuidi Charo
Ça court vers le butin, Matuidi Charo
Ça court vers le butin, Matuidi Charo
Terrain d'pilon d'beuh, Matuidi Charo
Terrain d'pilon d'beuh, Matuidi Charo
En cas de pépin, Matuidi Charo
En cas de pépin, Matuidi Charo
Ça slalome les 22, Matuidi Charo
Ça slalome les 22, Matuidi Charo
Matuidi Charo, Matuidi Charo
Matuidi Charo, Matuidi Charo
Matuidi Charo, Matuidi Charo
Matuidi Charo, Matuidi Charo
Matuidi Charo, Matuidi Charo
Matuidi Charo, Matuidi Charo
Matuidi Charo, Matuidi Charo
Matuidi Charo, Matuidi Charo





Writer(s): Willard Robison, Leo Ferre, Albert A. Beach


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.