Henric de la Cour - Hank Psycho - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Henric de la Cour - Hank Psycho




I sense a disturbance to my left.
Я чувствую беспокойство слева от себя.
A nice surprise here in the void.
Приятный сюрприз здесь, в пустоте.
A tiny flicker of Lucifers fire.
Крошечная вспышка Люциферова огня.
Got to reach the surface of the mud.
Нужно добраться до поверхности грязи.
Never been so well tucked in.
Никогда не был так хорошо укутан.
Never ever been so tightly held.
Никогда еще ее не держали так крепко.
I went totally numb just minutes ago.
Всего несколько минут назад я совершенно оцепенел.
Got to reach the surface of the mud.
Нужно добраться до поверхности грязи.
I promised you things hard to fulfill.
Я обещал тебе то, что трудно выполнить.
The way I fell now, the stage that I'm in.
То, как я упал сейчас, сцена, на которой я нахожусь.
I try not to, but I do still believe.
Я стараюсь не верить, но все равно верю.
That this means something to you.
Что это что-то значит для тебя.
Though it means nothing to me.
Хотя для меня это ничего не значит.
Danger, danger somebody screamed.
Опасность, опасность, кто-то закричал.
There where red flags all over the place.
Там, где повсюду красные флаги.
But down to the day care center I went.
Но я пошел в детский сад.
And they read the destruction in my face a small percentage of Lucifers magic.
И они прочли разрушение на моем лице, небольшой процент магии Люцифера.
Would make me the brightest shining of them all.
Это сделало бы меня самым ярким сиянием из всех.
But I will stay here tightly held.
Но я останусь здесь, крепко обнявшись.
Until I reach the surface of the mud.
Пока не достигну поверхности грязи.
I would have fought for you.
Я бы сражался за тебя.
Would you have done the same?
Ты бы поступил так же?
Your eyes always wandered to places I was not in maybe in another time, another life we could have been there for each other.
Твои глаза всегда блуждали там, где я не был, может быть, в другое время, в другой жизни мы могли бы быть там друг для друга.





Writer(s): henric de la cour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.