Paroles et traduction Henric de la Cour - Hank Psycho
I
sense
a
disturbance
to
my
left.
Я
чувствую
беспокойство
слева
от
себя.
A
nice
surprise
here
in
the
void.
Приятный
сюрприз
здесь,
в
пустоте.
A
tiny
flicker
of
Lucifers
fire.
Крошечная
вспышка
Люциферова
огня.
Got
to
reach
the
surface
of
the
mud.
Нужно
добраться
до
поверхности
грязи.
Never
been
so
well
tucked
in.
Никогда
не
был
так
хорошо
укутан.
Never
ever
been
so
tightly
held.
Никогда
еще
ее
не
держали
так
крепко.
I
went
totally
numb
just
minutes
ago.
Всего
несколько
минут
назад
я
совершенно
оцепенел.
Got
to
reach
the
surface
of
the
mud.
Нужно
добраться
до
поверхности
грязи.
I
promised
you
things
hard
to
fulfill.
Я
обещал
тебе
то,
что
трудно
выполнить.
The
way
I
fell
now,
the
stage
that
I'm
in.
То,
как
я
упал
сейчас,
сцена,
на
которой
я
нахожусь.
I
try
not
to,
but
I
do
still
believe.
Я
стараюсь
не
верить,
но
все
равно
верю.
That
this
means
something
to
you.
Что
это
что-то
значит
для
тебя.
Though
it
means
nothing
to
me.
Хотя
для
меня
это
ничего
не
значит.
Danger,
danger
somebody
screamed.
Опасность,
опасность,
кто-то
закричал.
There
where
red
flags
all
over
the
place.
Там,
где
повсюду
красные
флаги.
But
down
to
the
day
care
center
I
went.
Но
я
пошел
в
детский
сад.
And
they
read
the
destruction
in
my
face
a
small
percentage
of
Lucifers
magic.
И
они
прочли
разрушение
на
моем
лице,
небольшой
процент
магии
Люцифера.
Would
make
me
the
brightest
shining
of
them
all.
Это
сделало
бы
меня
самым
ярким
сиянием
из
всех.
But
I
will
stay
here
tightly
held.
Но
я
останусь
здесь,
крепко
обнявшись.
Until
I
reach
the
surface
of
the
mud.
Пока
не
достигну
поверхности
грязи.
I
would
have
fought
for
you.
Я
бы
сражался
за
тебя.
Would
you
have
done
the
same?
Ты
бы
поступил
так
же?
Your
eyes
always
wandered
to
places
I
was
not
in
maybe
in
another
time,
another
life
we
could
have
been
there
for
each
other.
Твои
глаза
всегда
блуждали
там,
где
я
не
был,
может
быть,
в
другое
время,
в
другой
жизни
мы
могли
бы
быть
там
друг
для
друга.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): henric de la cour
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.