Henrique Cerqueira - Perdão - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Henrique Cerqueira - Perdão




Perdão
Прощение
faz mais de uma semana.
Прошла уже больше недели.
Eu me gabava de estar certo, mas isso o que adianta agora?
Я хвастался, что прав, но что это даёт теперь?
Se eu te fiz chorar, que esperto.
Если я заставил тебя плакать, какой же я умник.
De que valem argumentos certos?
Какой смысл в правильных аргументах?
Ter razão não era a questão.
Быть правым не главное.
A vitória era do meu ego e o meu prêmio é solidão.
Победу одержало моё эго, а мой приз одиночество.
Tenho que pedir perdão, porque sei que eu errei, magoei você!
Я должен просить прощения, потому что знаю, что ошибся, обидел тебя!
Nessa briga eu não queria perder.
В этой ссоре я просто не хотел проиграть.
Preciso mudar, mas eu não sei se posso te pedir perdão, porque sei que eu errei, magoei você!
Мне нужно измениться, но я не знаю, могу ли просить прощения, потому что знаю, что ошибся, обидел тебя!
Dói dar o braço a torcer.
Больно признавать свою неправоту.
Eu quero voltar, mas eu não quero me render!
Я хочу вернуться, но не хочу сдаваться!
fez tempo demais, eu não quero estar certo.
Прошло слишком много времени, я больше не хочу быть правым.
Tudo o que eu quero agora é poder te ter por perto.
Всё, чего я хочу сейчас, это быть рядом с тобой.
nem tenho nada a perder, meus troféus não importam mais.
Мне уже нечего терять, мои трофеи больше не важны.
Torço o braço de Narciso.
Я ломаю гордыню Нарцисса.
Essa briga é pela nossa paz.
Эта борьба за наш покой.
Venho te pedir perdão, porque sei que eu errei, magoei você!
Я пришёл просить у тебя прощения, потому что знаю, что ошибся, обидел тебя!
voltei atrás, dei o braço a torcer.
Я уже отступил, признал свою неправоту.
Eu crucifiquei Narciso.
Я распял своего Нарцисса.
Eu não quero te perder!
Я не хочу тебя потерять!
Perdão, porque eu magoei você, eu não gosto de perder.
Прости, потому что я обидел тебя, я не люблю проигрывать.
Eu estou aqui, porque eu amo você!
Я здесь, потому что люблю тебя!





Writer(s): Henrique Cerqueira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.