Henrique Cerqueira - Quer Saber - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Henrique Cerqueira - Quer Saber




Quer Saber
Хочешь знать?
Oi amor
Привет, любимая,
Sei que você pensa não faz mais nenhum sentido
я знаю, ты думаешь, что уже нет смысла
Te chamar de amor
называть тебя любимой.
Me perdoe eu não consigo evitar, amor
Прости меня, я не могу удержаться, любимая.
Minha mão discou teu número, foi sem querer
Моя рука набрала твой номер, нечаянно.
Se acabou
Всё кончено.
Diz pra mim o que eu faço pra acabar com a dor?
Скажи мне, что мне сделать, чтобы избавиться от боли?
rasguei o seu retrato, mas não se rasgou
Я разорвал твоё фото, но оно не разорвалось
Eu trago na minha memória mil imagens de nós dois
в моей памяти, где тысячи наших снимков.
E os versos que escrevemos de uma historia de amor sem fim
И стихи, что мы писали, о бесконечной истории любви.
Você virou a página e se esqueceu de consultar a mim
Ты перевернула страницу и забыла спросить меня.
Quer saber?
Хочешь знать?
Quer saber?
Хочешь знать?
Eu te liguei foi Deus que me deu a coragem para te dizer
Я позвонил тебе, потому что Бог дал мне смелость сказать тебе.
Quer saber?
Хочешь знать?
Não foi apenas por acaso, eu te liguei foi mesmo por querer
Это не случайно, я позвонил тебе намеренно.
Quer saber?
Хочешь знать?
Se a nossa historia não fosse nada, você nem ia me atender
Если бы наша история ничего не значила, ты бы даже не ответила.
Quer saber?
Хочешь знать?
Desliga o telefone agora eu to aqui na porta eu vim te ver
Положи трубку, я здесь, у твоей двери, я пришёл увидеть тебя.
Oi amor
Привет, любимая,
Sei que você pensa que não faz mais nenhum sentido
я знаю, ты думаешь, что уже нет смысла
Te chamar, amor
называть тебя любимой.
Me perdoe eu não consigo evitar, amor
Прости, я не могу удержаться, любимая.
Eu ainda acostumado a passar por aqui
Я всё ещё привык проходить мимо твоего дома.
Que bom te ver
Как хорошо тебя видеть.
Você bonita, essa blusinha fui eu quem te deu
Ты прекрасна, эту блузку я тебе подарил.
querendo ler aqueles livros, você se esqueceu?
Я хочу перечитать те книги, ты не забыла?
A minha mãe mandou mil beijos de saudades
Моя мама передаёт тебе тысячу поцелуев и очень скучает.
Sinceramente muita coisa tua eu não to nem a fim de devolver
Честно говоря, многие твои вещи мне даже не хочется возвращать.
Tanto segredos e momentos lindos aquela briga você se lembra?
Столько секретов и прекрасных моментов, ту ссору, ты помнишь?
Nada meu nada seu e somente nosso
Ничего только моего, ничего только твоего, а только наше.
E depois de tudo isso você diz que e capaz de se esquecer
И после всего этого ты говоришь, что можешь забыть.
Quer saber?
Хочешь знать?
Quer saber?
Хочешь знать?
Eu sei que é mesmo uma loucura, mas me uma proposta
Я знаю, что это безумие, но предложи мне что-нибудь.
Quer saber?
Хочешь знать?
Se não houvesse esperança você nem teria aberto essa porta
Если бы не было надежды, ты бы даже не открыла дверь.
Quer saber?
Хочешь знать?
Dos presentes que eu te dei meu coração eu não aceito de volta
Из всех подарков, что я тебе дарил, своё сердце я обратно не приму.
Quer saber?
Хочешь знать?
Vem aqui me um beijo teu olhar me deu a resposta
Иди сюда, поцелуй меня, твой взгляд уже дал мне ответ.





Writer(s): Henrique Cesar Alves De Cerqueira, Edimar Cessar De Araujo Filho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.