Henry Calvin feat. Joan Diener & Kismet Ensemble - Not Since Nineveh - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Henry Calvin feat. Joan Diener & Kismet Ensemble - Not Since Nineveh




Not Since Nineveh
Не со времен Ниневии
Baghdad! Don't underestimate Baghdad!
Багдад! Не стоит недооценивать Багдад!
A city rich in romantic oriental lore
Город, богатый романтическими восточными преданиями,
Baghdad! You must investigate Baghdad!
Багдад! Ты должна исследовать Багдад!
And learn a few of the facts you never knew before
И узнать несколько фактов, о которых ты раньше не знала.
Due south of the Garden of Eden
К югу от Эдемского сада,
Due north of the Gulf of Aden
К северу от Аденского залива,
Where every male and maiden
Где каждый юноша и девушка
Is laden down...
Наполнены...
with the blisses of Baghdad,
блаженством Багдада,
this irresistable town
этого непреодолимо манящего города.
When or where could you compare
Когда или где ты могла бы сравнить
High life
Высокую жизнь
To the life you find here?
С жизнью, которую найдешь здесь?
Not since Nineveh, not since Tyre,
Не со времен Ниневии, не со времен Тира,
Not since Babylon turned to mire
Не со времен, как Вавилон превратился в болото
For a sin of a kind we never mind here!
За грех такого рода, каким мы здесь не заморачиваемся!
Where or when ever again
Где или когда снова
Low life
Низкую жизнь
Like the life well known here?
Как жизнь, которая хорошо известна здесь?
Not since Ninevah, not since Sidon
Не со времен Ниневии, не со времен Сидона,
Not since Jericho started slidin'
Не со времен, как Иерихон начал скользить
From the din of a horn that's never blown here!
От звука рога, который здесь никогда не звучал!
Our palaces are gaudier,
Наши дворцы роскошнее,
Our alley ways are bawdier,
Наши переулки развратнее,
Our princes more autocratic here
Наши князья более деспотичны здесь,
Our beggars more distinctly aromatic here
Наши нищие более отчетливо ароматны здесь.
Where could you ever pursue
Где бы ты еще могла прожить
Your life
Свою жизнь
With the zeal we feel here?
С таким рвением, которое мы чувствуем здесь?
Not since Babylon read that writing,
Не с тех пор, как Вавилон прочитал ту надпись,
Not since Jericho heard that trumpet,
Не с тех пор, как Иерихон услышал ту трубу,
Not since Nebuchadnezzar's hanging garden went to pot,
Не с тех пор, как висячие сады Навуходоносора пошли прахом,
Not since that village near
Не с тех пор, как та деревня возле
Gomorrah got
Гоморры стала
Too hot for Lot!
Слишком горячей для Лота!
No, not since Nineveh,
Нет, не со времен Ниневии,
Not since Nineveh-eh-eh, eh-eh!
Не со времен Ниневии-и-и, и-и!
Nineveh!
Ниневии!





Writer(s): Robert Wright, George Chet Forrest


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.