Henry Gauntlet, Choir of King's College, Cambridge, Stephen Cleobury & Guy Johnston - Once in Royal David''s City - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Henry Gauntlet, Choir of King's College, Cambridge, Stephen Cleobury & Guy Johnston - Once in Royal David''s City




Once in Royal David''s City
В городе царя Давида
Once in royal Davids city,
В городе царя Давида,
Stood a lowly cattle shed,
В хлеву невзрачном,
Where a mother laid her Baby,
Мать положила Младенца,
In a manger for His bed:
В ясли, на сено:
Mary was that mother mild,
Мать та была Мария,
Jesus Christ, her little Child.
Иисус - Сын, дитя Ее.
He came down to earth from heaven,
Он сошел с небес на землю,
Who is God and Lord of all,
Бог и Вседержитель,
And His shelter was a stable,
В хлеву убогом родился,
And His cradle was a stall:
В яслях нашел колыбель:
With the poor, and mean, and lowly,
С бедными, простыми, смиренными,
Lived on earth our Saviour holy.
Жил на земле Спаситель наш святой.
And through all his wonders
И во всех чудесах Своих
Childhood
Детства
He would honour and obey
Он чтил и был послушен
Love and watch the lowly maiden
Любил и хранил Деву,
In whose gentle arms he lay
В чьих нежных обьятиях покоился Он
Cristian children all must be
Дети Христовы все должны быть
Mild, obedient good as he
Кроткими, послушными, как Он.
For He is our childhood's pattern;
Ибо Он - пример нашего детства;
Day by day, like us, He grew;
День ото дня, как и мы, Он рос;
He was little, weak, and helpless,
Он был мал, слаб и беспомощен,
Tears and smiles, like us He knew;
Слезы и улыбки, подобно нам, Он знал;
And He feeleth for our sadness,
И Он чувствует нашу печаль,
And He shareth in our gladness.
И Он разделяет нашу радость.
And our eyes at last shall see Him,
И глаза наши узрят Его,
Through His own redeeming love;
Посредством Его искупительной любви;
For that Child so dear and gentle,
Ибо Дитя то, столь дорогое и кроткое,
Is our Lord in heaven above:
Есть Господь наш, на небесах:
And He leads His children on,
И ведет Он детей своих,
To the place where He is gone.
Туда, где пребывает Сам.
Not in that poor lowly stable
Не в том убогом хлеву,
With the oxen standing by
Где стоят волы,
We shall see him: but in heaven
Увидим Его мы: но на небесах,
Set as Gods wright hand on high
Восседающим одесную Бога,
When like stars his children crowned
Где, как звезды, дети Его венчанные
All in white shall what around
В белых одеяниях предстанут.





Writer(s): Stuart Nicolas Barter, Toby Peter Knowles, Henry John Gauntlett


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.