Henry John Gauntlett feat. Arthur Henry Mann, Adam Banwell, Douglas Tang & Stephen Cleobury - Once In Royal David's City - Desc. Stephen Cleobury - traduction des paroles en allemand

Once In Royal David's City - Desc. Stephen Cleobury - Henry John Gauntlett , Sir Stephen Cleobury traduction en allemand




Once In Royal David's City - Desc. Stephen Cleobury
Einmal in Davids königlicher Stadt - Desc. Stephen Cleobury
Once in royal Davids city,
Einmal in Davids königlicher Stadt,
Stood a lowly cattle shed,
Stand ein niedrer Stall bereit,
Where a mother laid her Baby,
Wo die Mutter ihr Kindlein legte,
In a manger for His bed:
In die Krippe als sein Bett:
Mary was that mother mild,
Maria, mild an Herz und Sinn,
Jesus Christ, her little Child.
Jesus Christ, ihr Kindelein.
He came down to earth from heaven,
Vom Himmel kam der Herr zur Erd,
Who is God and Lord of all,
Gott und Herrscher aller Zeit,
And His shelter was a stable,
Doch sein Dach war nur ein Ställchen,
And His cradle was a stall:
Seine Wiege eng und klein:
With the poor, and mean, and lowly,
Mit den Armen, Schwachen, Geringen,
Lived on earth our Saviour holy.
Lebte Christ, unser Heiland, hin.
And through all His wondrous childhood
Und durch seine Kindheit wundersam,
He would honor and obey,
Folgt er fromm und ehrt die Pflicht,
Love and watch the lowly maiden,
Liebt die Frau, die ihn getragen,
In whose gentle arms He lay:
In dem Arm so zärtlichlich:
Christian children all must be
Christenkinder, folget nach,
Mild, obedient, good as He.
Sanft und fromm wie Er es macht.
For He is our childhood's pattern;
Er ist Vorbild unsrer Kindheit;
Day by day, like us, He grew;
Tag für Tag wuchs Er wie wir,
He was little, weak, and helpless,
War wie wir klein, schwach und hilflos,
Tears and smiles, like us He knew;
Weint und lacht in Freud und Zier:
And He feeleth for our sadness,
Fühlt mit uns in unserm Leid,
And He shareth in our gladness.
Teilt mit uns die Fröhlichkeit.
And our eyes at last shall see Him,
Und einst sehn wir Ihn mit Freuden,
Through His own redeeming love;
Durch die Lieb, die uns befreit;
For that Child so dear and gentle,
Denn dies Kind, so zart und milde,
Is our Lord in heaven above:
Ist der Herr der Herrlichkeit:
And He leads His children on,
Führt uns heim in Sein Gebiet,
To the place where He is gone.
Wo Er ist an Seiner Stätt.
Not in that poor lowly stable,
Nicht im Stall, so arm und niedrig,
With the oxen standing by,
Wo die Ochsen neben stand,
We shall see Him; but in heaven,
Sehn wir Ihn; im Himmel droben,
Set at God's right hand on high;
Thronend an des Vaters Hand;
Where like stars His children crowned,
Wo gekrönt, wie Sterne klar,
All in white shall wait around.
Weiß gewandet Kinder sind.





Writer(s): Henry John Gauntlett, Arthur Henry Mann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.