Henry Mancini & Luciano Pavarotti - La Mia Canzone Al Vento - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Henry Mancini & Luciano Pavarotti - La Mia Canzone Al Vento




La Mia Canzone Al Vento
My Song to the Wind
Sussurra il vento come quella sera
The wind whispers like that evening
Vento d'aprile di primavera
April wind of spring
Che il volto le sfiorava in un sospiro
That caressed her face in a sigh
Mentre il suo labbro ripeteva giuro
As her lips repeated I swear
Ma pur l'amore é un vento di follia
But even love is a wind of folly
Che fugge... come sei fuggita tu.
That flees... like you fled.
Vento, vento
Wind, wind
Portami via con te
Take me away with you
Raggiungeremo insieme il firmamento
Together we'll reach the firmament
Dove le stelle brilleranno a cento
Where the stars will shine a hundredfold
E senza alcun rimpianto
And without any regret
Voglio scordarmi un giuramento
I want to forget an oath
Vento, vento
Wind, wind
Portami via con te.
Take me away with you.
Tu passi lieve come una chimera
You pass by gently like a chimera
Vento d'aprile di primavera
April wind of spring
Tu che lontano puoi sfirarla ancora
You who can still graze her from afar
Dille ch'io l'amo e il cuore mio l'implora
Tell her that I love her and my heart implores her
Dille il ch'io fremo dalla gelosia
Tell her that I tremble with jealousy
Solo al pensiero che la baci tu.
At the thought that you are kissing her.
Vento. Vento
Wind, wind
Portami via con te
Take me away with you
Tu che conosci tutte le mie pene
You who know all my pain
Dille che ancor le voglio tanto bene
Tell her that I still love her so much
Sotto le stelle, chiare
Under the stars, bright
Forse ritornerá l'amore
Perhaps love will return
Vento, vento
Wind, wind
Portami via con te.
Take me away with you.
Sussurra il vento come quella sera
The wind whispers like that evening
Perché non torni é primavera.
Why don't you return, it's spring.





Writer(s): Cherubini Bixio, Bixio Cesare Andrea


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.