Henry Méndez - Mi Reina - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Henry Méndez - Mi Reina




Loco pensando en que llega el fin de semana
Сумасшедший, думая о том, что наступает уик-энд
para ver a esa chiquilla
чтобы увидеть эту маленькую девочку
la que cautivó mi alma.
та, которая очаровала мою душу.
Boquita dulce, mi niña loca
Сладкий минет, моя сумасшедшая девушка
besar tu boca
поцелуй свой рот
es todo lo que me provoca.
это все, что меня провоцирует.
Sabes que te amo desde lo más profundo de mi corazón
Ты знаешь, что я люблю тебя из глубин моего сердца
y que si no estuvieras
и что если бы тебя не было
no podría expresar lo que siento.
я не могу выразить свои чувства.
Simplemente necesito que me escuches
Мне просто нужно, чтобы ты выслушал меня.
porque todas mis palabras
потому что все мои слова
van dedicadas para ti.
они предназначены для тебя.
Mendez!
Мендес!
Mi niña bella, cosita loca
Моя красивая девочка, сумасшедшая маленькая штучка
llegó el momento, de besar tu boca.
пришло время поцеловать твой рот.
Tan iluminada, con esa dulzura
Так просвещен, с этой сладостью
robarte un beso, es una locura.
украсть поцелуй-это безумие.
El decir 'te quiero', es muy poca cosa,
Сказать люблю тебя" - очень мало.,
te regalo el alma, mi niña preciosa.
я дарю тебе душу, моя милая девочка.
Eres mi reina, y por eso grito
Ты моя королева, и поэтому я кричу
a los cuatro vientos, 'yo te necesito'.
на всех четырех ветрах ты нужен мне.
Si pudiera regalarte la luna yo bajaría
Если бы я мог подарить тебе луну, я бы спустился вниз.
y adornarla con estrellas, solo para ti mi vida.
и украшать ее звездами, только для тебя моя жизнь.
Porque eres como el mar, bien repleta de corales,
Потому что ты как море, хорошо наполненное кораллами,
y que de mi corazón, niña tienes la llave.
и от всего сердца, девочка, у тебя есть ключ.
Sabes que me vuelves loco, y soy solo para ti
Ты знаешь, что сводишь меня с ума, и я только для тебя.
y te juro yo, mi reina, sin ti no puedo vivir.
и клянусь тебе, Моя королева, без тебя я не могу жить.
Sabes que me vuelves loco, y soy solo para ti
Ты знаешь, что сводишь меня с ума, и я только для тебя.
y te juro yo, mi reina, sin ti no puedo vivir...
и клянусь тебе, Моя королева, без тебя я не могу жить...
Sin ti no puedo vivir...
Без тебя я не могу жить...
te lo juro yo, mi reina
клянусь тебе, Моя королева
sin ti no puedo vivir...
без тебя я не могу жить...
sabes que me vuelves loco
ты знаешь, что сводишь меня с ума.
sin ti no puedo vivir...
без тебя я не могу жить...
te lo juro yo, mi reina
клянусь тебе, Моя королева
sin ti no puedo vivir...
без тебя я не могу жить...
sin ti no puedo vivir...
без тебя я не могу жить...
Mi niña bella, cosita loca
Моя красивая девочка, сумасшедшая маленькая штучка
llegó el momento, de besar tu boca.
пришло время поцеловать твой рот.
Tan iluminada, con esa dulzura
Так просвещен, с этой сладостью
robarte un beso, es una locura.
украсть поцелуй-это безумие.
El decir 'te quiero', es un muy poca cosa
Сказать люблю тебя", это очень мало что
te regalo el alma, mi niña preciosa.
я дарю тебе душу, моя милая девочка.
Eres mi reina, y por eso grito
Ты моя королева, и поэтому я кричу
a los cuatro vientos, 'yo te necesito'.
на всех четырех ветрах ты нужен мне.
Loco pensando en que llega el fin de semana
Сумасшедший, думая о том, что наступает уик-энд
para ver a esa chiquilla
чтобы увидеть эту маленькую девочку
la que cautivó mi alma.
та, которая очаровала мою душу.
Boquita dulce, mi niña loca
Сладкий минет, моя сумасшедшая девушка
besar tu boca
поцелуй свой рот
es todo lo que me provoca.
это все, что меня провоцирует.
Boquita dulce
Сладкий рот
sin ti no puedo vivir...
без тебя я не могу жить...
mi niña loca
моя сумасшедшая девушка
sin ti no puedo vivir...
без тебя я не могу жить...
boquita dulce
сладкий рот
sin ti no puedo vivir...
без тебя я не могу жить...
sin ti no puedo vivir...
без тебя я не могу жить...
Bueno, ya tu sabes...
Ну, ты знаешь...
que la música no conoce fronteras.
что музыка не знает границ.
Henry Mendez, la voz del flow tropical
Генри Мендес, голос тропического потока
para que te sientas como una reina.
чтобы ты чувствовала себя королевой.
Dale! uh! ya!
Дай ему! Эх! сейчас же!





Writer(s): CRISTIAN PINO MORENO, HENRY ANTONIO MENDEZ REYNOSO ( AKA HENRY MENDEZ), JOSE MANUEL LEON HIERRO, LEOPOLDO GONZALO CARRO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.