Henry Purcell, Elin Manahan Thomas, Orchestra of the Age of Enlightenment & Harry Christophers - When I Am Laid In Earth (Dido's Lament) - traduction des paroles en allemand

When I Am Laid In Earth (Dido's Lament) - Henry Purcell , Harry Christophers , Elin Manahan Thomas , Orchestra of the Age of Enlightenment traduction en allemand




When I Am Laid In Earth (Dido's Lament)
Wenn ich zur Ruh gebettet bin (Didos Klage)
Thy hand, belinda, darkness shades me.
Deine Hand, Belinda, Dunkelheit umhüllt mich.
On thy bosom let me rest.
An deiner Brust lass mich ruhn.
More I would, but death invades me.
Mehr wollt' ich, doch der Tod dringt auf mich ein.
Death is now a welcome guest.
Der Tod ist nun ein willkommner Gast.
When I am laid in earth, may my wrongs create
Wenn ich zur Ruh gebettet bin, mög mein Leid nicht schaffen
No trouble in thy breast.
Kummer in deiner Brust.
Remember me, but ah! forget my fate.
Gedenke mein, doch ach! vergiss mein Schicksal.
Remember me, but ah!
Gedenke mein, doch ach!
Forget my fate.
Vergiss mein Schicksal.
Remember me, remember me, but ah!
Gedenke mein, gedenke mein, doch ach!
Forget my fate.
Vergiss mein Schicksal.
Remember me, but ah!
Gedenke mein, doch ach!
Forget my fate
Vergiss mein Schicksal





Writer(s): Henry Purcell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.