Paroles et traduction Henry Purcell feat. Anne Marie Lasla, Carolyn Sampson, Elizabeth Kenny & Laurence Cummings - Pausanius, Z. 585: No. 1, Sweeter Than Roses
Sweeter
than
roses,
or
cool
evening's
breeze
Слаще
роз
или
прохладного
вечернего
бриза.
On
a
flowery
shore,
was
the
dear
kiss
На
цветущем
берегу
был
дорогой
поцелуй.
First
trembling,
makes
me
freeze
Первая
дрожь
заставляет
меня
замереть.
Then
it
shot
like
fire
all
of
over
Затем
он
выстрелил,
как
огонь,
повсюду.
What
Magick
have
victorius
love
Какой
волшебник
у
Виктора
любви?
For
all
I
touch
or
see,
since
that
dear
kiss
За
все,
что
я
касаюсь
или
вижу,
с
тех
пор,
как
этот
дорогой
поцелуй.
I
hourly
prove,
all
is
love
to
me
Я
каждый
час
доказываю,
что
все-любовь
ко
мне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.