Henry Purcell feat. John Eliot Gardiner - King Arthur: Aria "Hat Power Art Thou" - traduction des paroles en allemand




King Arthur: Aria "Hat Power Art Thou"
König Arthur: Arie "Welche Macht bist du"
What Power art thou
Welche Macht bist du,
Who from below
Die mich von unten
Hast made me rise,
Erhob,
Unwillingly and slow,
Unwillig und langsam,
From beds of everlasting snow!
Aus Betten von ewigem Schnee!
See'st thou not how stiff,
Siehst du nicht, wie steif
And wondorous old,
Und wundersam alt,
Far unfit to bear the bitter cold.
Völlig ungeeignet, die bittere Kälte zu ertragen.
I can scarcely move,
Ich kann mich kaum bewegen,
Or draw my breath,
Oder atmen,
I can scarcely move
Ich kann mich kaum bewegen
Or draw My breath.
Oder atmen.
Let me, let me
Lass mich, lass mich
Let me, let me,
Lass mich, lass mich,
Freeze again...
Wieder erfrieren...
Let, me, let me,
Lass mich, lass mich,
Freeze again to death!
Wieder zu Tode erfrieren!





Writer(s): Henry Purcell, Margaret Laurie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.