Henry Purcell feat. John Eliot Gardiner - King Arthur: Aria "Hat Power Art Thou" - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Henry Purcell feat. John Eliot Gardiner - King Arthur: Aria "Hat Power Art Thou"




What Power art thou
Какой силой ты обладаешь
Who from below
Кто снизу
Hast made me rise,
Ты заставил меня подняться,
Unwillingly and slow,
Неохотно и медленно,
From beds of everlasting snow!
С грядок вечного снега!
See'st thou not how stiff,
Разве ты не видишь, какой жесткий,
And wondorous old,
И чудесный старый,
Far unfit to bear the bitter cold.
Совершенно непригодный для того, чтобы переносить лютый холод.
I can scarcely move,
Я едва могу пошевелиться,
Or draw my breath,
Или перевести дыхание,
I can scarcely move
Я едва могу пошевелиться
Or draw My breath.
Или перевести дыхание.
Let me, let me
Позволь мне, позволь мне
Let me, let me,
Позволь мне, позволь мне,
Freeze again...
Снова замри...
Let, me, let me,
Позволь, мне, позволь мне,
Freeze again to death!
Снова замерзнешь насмерть!





Writer(s): Henry Purcell, Margaret Laurie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.