Paroles et traduction Henry Santos - No Me Tocó Morir por Ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Me Tocó Morir por Ti
Мне не суждено было умереть из-за тебя
Yo
que
te
quería
a
morir
Я,
который
любил
тебя
до
смерти,
Y
el
chisme
en
el
pueblo
И
сплетни
в
городе,
Que
salió
a
relucir
Которые
всплыли
наружу,
Decía
que
me
engañabas
Говорили,
что
ты
мне
изменяешь,
Causando
un
gran
dolor
a
mi
alma
Причиняя
огромную
боль
моей
душе.
Yo
también
te
quise
a
morir
Я
тоже
любил
тебя
до
смерти,
Y
usaste
tu
cara
linda
para
mentir
И
ты
использовала
свое
милое
личико,
чтобы
лгать.
Y
aunque
lo
imaginaba
И
хотя
я
догадывался,
Nunca
pensé
que
me
engañaras
con
él
Никогда
не
думал,
что
ты
обманешь
меня
с
ним.
Pero
hoy,
que
lo
logro
entender
Но
сегодня,
когда
я
наконец
это
понимаю,
Que
eres
una
infeliz
Что
ты
несчастная,
Y
que
el
destino
se
burlaría
de
ti
И
что
судьба
посмеется
над
тобой,
Juré
quererte
Я
клялся
любить
тебя
Hasta
la
muerte
До
смерти.
Yo
te
hablé
con
la
verdad
Я
говорил
тебе
правду.
Córtame
las
venas
Перережь
мне
вены,
Mátame
de
una
pena
Убей
меня
горем,
Solo
no
me
trates
como
idiota
Только
не
обращайся
со
мной,
как
с
идиотом.
Tuve
la
suerte
Мне
повезло
De
ser
más
fuerte
Быть
сильнее
Que
el
veneno
en
tu
maldad
Чем
яд
твоей
злости.
Y
aprendí
en
la
vida
И
я
научился
в
жизни,
Que
aún
con
esa
herida
Что
даже
с
этой
раной
Por
ti
no
me
tocaba
morir
Мне
не
суждено
было
умереть
из-за
тебя.
No
me
tocó
morir
por
ti
por
qué
aún
sigo
siendo
el
hombre
de
tu
vida
Мне
не
суждено
было
умереть
из-за
тебя,
потому
что
я
все
еще
мужчина
твоей
жизни.
Dice
lo
Henry
Говорит
Генри.
Ella
no
está
lista
para
esta
conversación
joe
Она
не
готова
к
этому
разговору,
Джо.
Pero
hoy
que
al
fin
lo
logro
entender
Но
сегодня,
когда
я
наконец
это
понимаю,
Que
eres
una
infeliz
Что
ты
несчастная,
Y
que
el
destino
se
burlaría
de
ti
И
что
судьба
посмеется
над
тобой,
Juré
quererte
Я
клялся
любить
тебя
Hasta
la
muerte
До
смерти.
Yo
te
hablé
con
la
verdad
Я
говорил
тебе
правду.
Córtame
las
venas
Перережь
мне
вены,
Mátame
de
una
pena
Убей
меня
горем,
Solo
no
me
trates
como
idiota
Только
не
обращайся
со
мной,
как
с
идиотом.
Tuve
la
suerte
Мне
повезло
De
ser
más
fuerte
Быть
сильнее
Que
el
veneno
en
tu
maldad
Чем
яд
твоей
злости.
Y
aprendí
en
la
vida
И
я
научился
в
жизни,
Que
aún
con
esa
herida
Что
даже
с
этой
раной
Por
ti
no
me
tocaba
morir
Мне
не
суждено
было
умереть
из-за
тебя.
Eres
una
infeliz
Ты
несчастная.
Y
yo
que
daba
todo
en
mi
vida
А
я
отдавал
все
в
своей
жизни.
Eres
una
infeliz
Ты
несчастная.
Y
estaba
a
punto
de
morir
por
ti
И
я
был
готов
умереть
из-за
тебя.
Eres
una
infeliz
Ты
несчастная.
Quien
ríe
de
ultimo
ríe
mejor
Кто
смеется
последним,
тот
смеется
лучше
всех.
Eres
una
infeliz
Ты
несчастная.
Quédese
con
ella
Joe
Оставайся
с
ней,
Джо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Veras Bautista, Henry Santos Jeter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.