Paroles et traduction Henry Santos - Mañanitas
Mañanitas
Утренняя серенада
Es
que
yo
tengo
el
privilegio
de
amar
tu
linda
carita,
Ведь
у
меня
есть
привилегия
любить
твоё
прекрасное
личико,
De
verla
decorar
mis
mañanitas
Видеть,
как
оно
украшает
мои
утра
Como
mi
rayito
del
sol
del
cielo
Как
мой
лучик
солнца
с
небес
Y
con
la
libertad
que
me
das
И
со
свободой,
которую
ты
мне
даришь
Mi
linda
palomita
Моя
милая
голубка
Le
pones
a
mi
amor
un
par
de
alitas
Ты
даришь
моей
любви
пару
крыльев
Y
tomas
sin
equipaje
el
vuelo
И
без
багажа
взлетаешь
ввысь
A
tus
besos,
donde
me
vuelvo
loco
К
твоим
поцелуям,
где
я
схожу
с
ума
Y
tu
dulzura,
en
donde
me
derrito
como
miel
И
к
твоей
сладости,
где
я
таю,
как
мёд
Un
premio
Nobel
lo
sé,
habilidad
yo
lo
sé...
Нобелевская
премия,
я
знаю,
мастерство,
я
знаю...
Y
eres
mi
antología
de
bien
И
ты
моя
антология
добра
Mi
maravilla
lo
sé,
mi
religión
yo
lo
sé...
Моё
чудо,
я
знаю,
моя
религия,
я
знаю...
Y
es
que
yo
tengo
mañanitas
de
paz
contigo
amorcito
И
у
меня
спокойные
утра
с
тобой,
любимая
Al
verte
disfrutar
tu
cafecito
Когда
вижу,
как
ты
наслаждаешься
своим
кофе
Así
mirando
la
TV
tan
seria
Так
серьёзно
смотришь
телевизор
Tu
eres
el
amor
que
soñé
y
perdón
que
insista
Ты
- любовь,
о
которой
я
мечтал,
и
прости,
что
настаиваю
Te
miro
como
un
fan
mira
a
un
artista
Я
смотрю
на
тебя,
как
фанат
на
артиста
Y
provocas
en
mi
interior
histeria
И
ты
вызываешь
во
мне
внутреннюю
истерию
Con
tus
besos
Твоими
поцелуями
Donde
me
vuelvo
loco
loco
Где
я
схожу
с
ума
Y
tu
dulzura
И
твоей
сладостью
En
donde
me
derrito
ya
sabes
Где
я
таю,
ты
знаешь
Y
un
premio
Nobel
lo
sé
Нобелевская
премия,
я
знаю
Habilidad
yo
lo
sé
Мастерство,
я
знаю
Y
eres
mi
antología
de
bien
И
ты
моя
антология
добра
Mi
maravilla
lo
sé,
mi
religión
yo
lo
sé...
Моё
чудо,
я
знаю,
моя
религия,
я
знаю...
Lanzo
una
flor
Бросаю
цветок
Para
atraparte...
Чтобы
поймать
тебя...
Y
funciono
mi
eterno
amor
И
сработала
моя
вечная
любовь
Que
rico
amarte...
Как
хорошо
любить
тебя...
Y
un
premio
Nobel
lo
sé
Нобелевская
премия,
я
знаю
Habilidad
yo
lo
sé
Мастерство,
я
знаю
Y
eres
mi
antología
de
bien
И
ты
моя
антология
добра
Mi
maravilla
lo
sé,
mi
religión
yo
lo
sé...
Моё
чудо,
я
знаю,
моя
религия,
я
знаю...
Y
es
que
es
tan
rico
amarte
mujer...
Ведь
так
хорошо
любить
тебя,
женщина...
Y
un
premio
Nobel
lo
sé
Нобелевская
премия,
я
знаю
Habilidad
yo
lo
sé
Мастерство,
я
знаю
Y
eres
mi
antología
de
bien
...
И
ты
моя
антология
добра...
Mi
maravilla
lo
sé,
mi
religión
yo
lo
sé...
Моё
чудо,
я
знаю,
моя
религия,
я
знаю...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henry Santos Jeter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.