Henry Santos - Mañanitas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Henry Santos - Mañanitas




Mañanitas
Утренняя серенада
Es que yo tengo el privilegio de amar tu linda carita,
Ведь у меня есть привилегия любить твоё прекрасное личико,
De verla decorar mis mañanitas
Видеть, как оно украшает мои утра
Como mi rayito del sol del cielo
Как мой лучик солнца с небес
Y con la libertad que me das
И со свободой, которую ты мне даришь
Mi linda palomita
Моя милая голубка
Le pones a mi amor un par de alitas
Ты даришь моей любви пару крыльев
Y tomas sin equipaje el vuelo
И без багажа взлетаешь ввысь
A tus besos, donde me vuelvo loco
К твоим поцелуям, где я схожу с ума
Y tu dulzura, en donde me derrito como miel
И к твоей сладости, где я таю, как мёд
Un premio Nobel lo sé, habilidad yo lo sé...
Нобелевская премия, я знаю, мастерство, я знаю...
Y eres mi antología de bien
И ты моя антология добра
Mi maravilla lo sé, mi religión yo lo sé...
Моё чудо, я знаю, моя религия, я знаю...
Hum
Хм
My girl
Моя девочка
I love you
Я люблю тебя
Henry...
Henry...
Y es que yo tengo mañanitas de paz contigo amorcito
И у меня спокойные утра с тобой, любимая
Al verte disfrutar tu cafecito
Когда вижу, как ты наслаждаешься своим кофе
Así mirando la TV tan seria
Так серьёзно смотришь телевизор
Tu eres el amor que soñé y perdón que insista
Ты - любовь, о которой я мечтал, и прости, что настаиваю
Te miro como un fan mira a un artista
Я смотрю на тебя, как фанат на артиста
Y provocas en mi interior histeria
И ты вызываешь во мне внутреннюю истерию
Con tus besos
Твоими поцелуями
Donde me vuelvo loco loco
Где я схожу с ума
Y tu dulzura
И твоей сладостью
En donde me derrito ya sabes
Где я таю, ты знаешь
Y un premio Nobel lo
Нобелевская премия, я знаю
Habilidad yo lo
Мастерство, я знаю
Y eres mi antología de bien
И ты моя антология добра
Mi maravilla lo sé, mi religión yo lo sé...
Моё чудо, я знаю, моя религия, я знаю...
Lanzo una flor
Бросаю цветок
Mi corazón
Моё сердце
Para atraparte...
Чтобы поймать тебя...
Y funciono mi eterno amor
И сработала моя вечная любовь
Que rico amarte...
Как хорошо любить тебя...
Y un premio Nobel lo
Нобелевская премия, я знаю
Habilidad yo lo
Мастерство, я знаю
Y eres mi antología de bien
И ты моя антология добра
Mi maravilla lo sé, mi religión yo lo sé...
Моё чудо, я знаю, моя религия, я знаю...
Y es que es tan rico amarte mujer...
Ведь так хорошо любить тебя, женщина...
Y un premio Nobel lo
Нобелевская премия, я знаю
Habilidad yo lo
Мастерство, я знаю
Y eres mi antología de bien ...
И ты моя антология добра...
Mi maravilla lo sé, mi religión yo lo sé...
Моё чудо, я знаю, моя религия, я знаю...





Writer(s): Henry Santos Jeter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.