Paroles et traduction Henry Santos - Mañanitas
Mañanitas
Утренняя серенада
Es
que
yo
tengo
el
privilegio
de
amar
tu
linda
carita,
Мне
так
повезло
любить
твоё
милое
личико,
De
verla
decorar
mis
mañanitas
Видеть
его
украшающим
мои
утренние
часы,
Como
mi
rayito
del
sol
del
cielo
Как
мой
лучик
солнца
с
небес,
Y
con
la
libertad
que
me
das
И
с
той
свободой,
что
ты
мне
даёшь,
Mi
linda
palomita
Моя
милая
голубка,
Le
pones
a
mi
amor
un
par
de
alitas
Ты
наделяешь
мою
любовь
крыльями,
Y
tomas
sin
equipaje
el
vuelo
И
взмываешь
ввысь
без
багажа,
A
tus
besos,
donde
me
vuelvo
loco
К
твоим
поцелуям,
где
я
теряю
голову,
Y
tu
dulzura,
en
donde
me
derrito
como
miel
И
к
твоей
нежности,
где
я
таю,
как
мёд.
Un
premio
Nobel
lo
sé,
habilidad
yo
lo
sé...
Знаю,
я
удостоен
Нобелевской
премии,
знаю,
что
это
мастерство...
Y
eres
mi
antología
de
bien
И
ты
моя
антология
добра,
Mi
maravilla
lo
sé,
mi
religión
yo
lo
sé...
Моя
диковинка,
знаю,
моя
религия,
знаю...
Y
es
que
yo
tengo
mañanitas
de
paz
contigo
amorcito
И
я
наслаждаюсь
утренним
покоем
с
тобой,
моя
любовь.
Al
verte
disfrutar
tu
cafecito
Наблюдая,
как
ты
наслаждаешься
своим
кофе,
Así
mirando
la
TV
tan
seria
Так
серьёзно
смотря
телевизор.
Tu
eres
el
amor
que
soñé
y
perdón
que
insista
Ты
любовь,
о
которой
я
мечтал,
и
прости
меня
за
то,
что
настаиваю,
Te
miro
como
un
fan
mira
a
un
artista
Я
смотрю
на
тебя,
как
фанат
на
артиста,
Y
provocas
en
mi
interior
histeria
И
ты
вызываешь
у
меня
безудержную
истерию.
Con
tus
besos
Твоими
поцелуями,
Donde
me
vuelvo
loco
loco
Где
я
теряю
голову,
теряю
голову.
Y
tu
dulzura
И
твоей
нежностью,
En
donde
me
derrito
ya
sabes
Где
я
таю,
как
ты
знаешь.
Y
un
premio
Nobel
lo
sé
И
я
знаю,
что
это
Нобелевская
премия,
Habilidad
yo
lo
sé
Знаю,
что
это
мастерство,
Y
eres
mi
antología
de
bien
И
ты
моя
антология
добра,
Mi
maravilla
lo
sé,
mi
religión
yo
lo
sé...
Моя
диковинка,
знаю,
моя
религия,
знаю...
Lanzo
una
flor
Я
бросаю
цветок,
Para
atraparte...
Чтобы
поймать
тебя...
Y
funciono
mi
eterno
amor
И
так
живёт
моя
вечная
любовь,
Que
rico
amarte...
Как
же
приятно
тебя
любить...
Y
un
premio
Nobel
lo
sé
И
я
знаю,
что
это
Нобелевская
премия,
Habilidad
yo
lo
sé
Знаю,
что
это
мастерство,
Y
eres
mi
antología
de
bien
И
ты
моя
антология
добра,
Mi
maravilla
lo
sé,
mi
religión
yo
lo
sé...
Моя
диковинка,
знаю,
моя
религия,
знаю...
Y
es
que
es
tan
rico
amarte
mujer...
И
как
же
приятно
тебя
любить,
женщина...
Y
un
premio
Nobel
lo
sé
И
я
знаю,
что
это
Нобелевская
премия,
Habilidad
yo
lo
sé
Знаю,
что
это
мастерство,
Y
eres
mi
antología
de
bien
...
И
ты
моя
антология
добра
...
Mi
maravilla
lo
sé,
mi
religión
yo
lo
sé...
Моя
диковинка,
знаю,
моя
религия,
знаю...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henry Santos Jeter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.