Paroles et traduction Hepsi - Onu Alma Beni Al
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Onu Alma Beni Al
Take Him Not, Take Me
Bana
ne
(Ne),
bana
ne
(Ne)
What's
it
to
me
(To
me),
what's
it
to
me
(To
me)
Bana
ne
(Ne),
bana
ne
(Ne)
What's
it
to
me
(To
me),
what's
it
to
me
(To
me)
Beni
al
(Al),
beni
al
(Al),
onu
alma
Take
me
(Take
me),
take
me
(Take
me),
don't
take
him
Bak
atının
terkisine
de
atmış,
gözleri
şaşı
gelini
Look,
he's
thrown
her
on
the
back
of
his
horse,
the
bride's
eyes
are
askew
Mor
kaftanlara
sarmış
haspam,
odun
gibi
belini
She's
wrapped
in
purple
kaftans,
my
friend,
her
waist
is
like
a
log
Ah
verin
elime
de
kırayım,
cadının
dersi
kara
elini
Ah,
give
her
to
me
so
I
can
break
her,
the
witch's
evil
hand
Seni
gidi
dilleri
fitne
fücur,
kıyametin
gelsin
You
interloper,
may
your
doom
come
Sen
o
alacası
içinde
fesatla
hangi
günü
gün
edecen?
You
have
no
right
to
happiness
with
your
wickedness
Ah
o
kaditin
üstüne,
bir
de
atlas
yorgan
serecen
Ah,
you'll
spread
an
atlas
quilt
over
that
harlot
Amanın,
yansın
ocağın,
barkın
utansın
May
your
hearth
burn,
may
your
bark
be
shamed
Ağan,
emmin
her
bir
yerine,
kırmızı
kınalar
yaksın
May
your
master
and
your
family
paint
red
henna
over
your
entire
being
Varsın
bize
vursun
felek,
ne
çeyiz
düzdüm
emek
emek
Let
fate
beat
down
on
us,
for
I
have
prepared
my
dowry
with
my
own
blood
and
sweat
Allah
bildiği
gibi
yapsın,
ah
May
Allah
do
as
He
wills,
ah
Böyle
de
nispet
olmaz
ki,
seni
gidi
zalim
yar
There
is
no
greater
insult,
you
cruel
lover
Zorla
da
kısmet
olmaz
ki,
seni
gidi
hain
yar
Love
cannot
be
forced
upon
one,
you
treacherous
lover
Bana
ne,
bana
ne,
bana
ne
What
is
it
to
me,
what
is
it
to
me,
what
is
it
to
me
Beni
al,
beni
al,
onu
alma
Take
me,
take
me,
don't
take
him
Bana
ne,
bana
ne,
bana
ne
What
is
it
to
me,
what
is
it
to
me,
what
is
it
to
me
Beni
al,
beni
al,
onu
alma
Take
me,
take
me,
don't
take
him
Bende
bu
yetim
kirazlar
al
al
dururken
While
these
orphan
cherries
remain
scarlet
Tek
başıma
kara
gecelerde
zar
zor
uyurken
While
I
sleep
alone
in
the
dark
nights
with
difficulty
Yâr
eteğimde
çakallar,
kurtlar
ulurken
While
jackals
and
wolves
howl
at
my
skirt
İçine
sinerse
senin
de
kıyametin
gelsin
May
your
doom
come
when
you
realize
the
truth
Sen
o
alacası
içinde
fesatla
hangi
günü
gün
edecen?
You
have
no
right
to
happiness
with
your
wickedness
Ah
o
kaditin
üstüne,
bir
de
atlas
yorgan
serecen
Ah,
you'll
spread
an
atlas
quilt
over
that
harlot
Amanın,
yansın
ocağın,
barkın
utansın
May
your
hearth
burn,
may
your
bark
be
shamed
Ağan,
emmin
her
bir
yerine,
kırmızı
kınalar
yaksın
May
your
master
and
your
family
paint
red
henna
over
your
entire
being
Varsın
bize
vursun
felek,
ne
çeyiz
düzdüm
emek
emek
Let
fate
beat
down
on
us,
for
I
have
prepared
my
dowry
with
my
own
blood
and
sweat
Allah
bildiği
gibi
yapsın,
ah
May
Allah
do
as
He
wills,
ah
Böyle
de
nispet
olmaz
ki,
seni
gidi
zalim
yar
There
is
no
greater
insult,
you
cruel
lover
Zorla
da
kısmet
olmaz
ki,
seni
gidi
hain
yar
Love
cannot
be
forced
upon
one,
you
treacherous
lover
Bana
ne,
bana
ne,
bana
ne
What
is
it
to
me,
what
is
it
to
me,
what
is
it
to
me
Beni
al,
beni
al,
onu
alma
Take
me,
take
me,
don't
take
him
Bana
ne,
bana
ne,
bana
ne
What
is
it
to
me,
what
is
it
to
me,
what
is
it
to
me
Beni
al,
beni
al,
onu
alma
Take
me,
take
me,
don't
take
him
Neydi
sorun
anlat
şimdi
What
was
the
problem,
tell
me
now
Davullu
zurnalı
düğün
mü
derdin?
Was
it
your
dream
of
a
lavish
wedding?
Gelin
nerde
peki?
Where
is
the
bride,
then?
Boynuz
yedi
She
has
been
cuckolded
Senin
gibisini
kim
alır
ki?
Who
would
take
one
like
you?
Noldu
canım
zoruna
mı
gitti?
Oh,
has
it
offended
you?
Devir
böyle
aşkım
yeni
mi
sekti?
My
dear,
is
it
only
now
that
you
are
discovering
that
times
have
changed?
Ordan
burdan
şimdi
de
soldan
From
here,
from
there,
and
now
from
the
left
Düelloya
varım
ama
zaman
bitti
I'm
ready
for
a
duel,
but
time
has
run
out
Bana
ne,
bana
ne,
bana
ne
What
is
it
to
me,
what
is
it
to
me,
what
is
it
to
me
Beni
al,
beni
al,
onu
alma
Take
me,
take
me,
don't
take
him
Bana
ne,
bana
ne,
bana
ne
What
is
it
to
me,
what
is
it
to
me,
what
is
it
to
me
Beni
al,
beni
al,
onu
alma
Take
me,
take
me,
don't
take
him
Bana
ne,
bana
ne,
bana
ne
What
is
it
to
me,
what
is
it
to
me,
what
is
it
to
me
Beni
al,
beni
al,
onu
alma
Take
me,
take
me,
don't
take
him
Bana
ne,
bana
ne,
bana
ne
What
is
it
to
me,
what
is
it
to
me,
what
is
it
to
me
Beni
al,
beni
al,
onu
alma
Take
me,
take
me,
don't
take
him
Seni
gidi
hain
yar
You
treacherous
lover
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yildirim Fatma Sezen, Arto Tuncboyaci
Album
Şaka
date de sortie
27-05-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.