Hepsi - Onu Alma Beni Al - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hepsi - Onu Alma Beni Al




Onu Alma Beni Al
Take Him Not, Take Me
Bana ne (Ne), bana ne (Ne)
What's it to me (To me), what's it to me (To me)
Bana ne (Ne), bana ne (Ne)
What's it to me (To me), what's it to me (To me)
Beni al (Al), beni al (Al), onu alma
Take me (Take me), take me (Take me), don't take him
Bak atının terkisine de atmış, gözleri şaşı gelini
Look, he's thrown her on the back of his horse, the bride's eyes are askew
Mor kaftanlara sarmış haspam, odun gibi belini
She's wrapped in purple kaftans, my friend, her waist is like a log
Ah verin elime de kırayım, cadının dersi kara elini
Ah, give her to me so I can break her, the witch's evil hand
Seni gidi dilleri fitne fücur, kıyametin gelsin
You interloper, may your doom come
Sen o alacası içinde fesatla hangi günü gün edecen?
You have no right to happiness with your wickedness
Ah o kaditin üstüne, bir de atlas yorgan serecen
Ah, you'll spread an atlas quilt over that harlot
Amanın, yansın ocağın, barkın utansın
May your hearth burn, may your bark be shamed
Ağan, emmin her bir yerine, kırmızı kınalar yaksın
May your master and your family paint red henna over your entire being
Varsın bize vursun felek, ne çeyiz düzdüm emek emek
Let fate beat down on us, for I have prepared my dowry with my own blood and sweat
Allah bildiği gibi yapsın, ah
May Allah do as He wills, ah
Böyle de nispet olmaz ki, seni gidi zalim yar
There is no greater insult, you cruel lover
Zorla da kısmet olmaz ki, seni gidi hain yar
Love cannot be forced upon one, you treacherous lover
Bana ne, bana ne, bana ne
What is it to me, what is it to me, what is it to me
Beni al, beni al, onu alma
Take me, take me, don't take him
Bana ne, bana ne, bana ne
What is it to me, what is it to me, what is it to me
Beni al, beni al, onu alma
Take me, take me, don't take him
Bende bu yetim kirazlar al al dururken
While these orphan cherries remain scarlet
Tek başıma kara gecelerde zar zor uyurken
While I sleep alone in the dark nights with difficulty
Yâr eteğimde çakallar, kurtlar ulurken
While jackals and wolves howl at my skirt
İçine sinerse senin de kıyametin gelsin
May your doom come when you realize the truth
Sen o alacası içinde fesatla hangi günü gün edecen?
You have no right to happiness with your wickedness
Ah o kaditin üstüne, bir de atlas yorgan serecen
Ah, you'll spread an atlas quilt over that harlot
Amanın, yansın ocağın, barkın utansın
May your hearth burn, may your bark be shamed
Ağan, emmin her bir yerine, kırmızı kınalar yaksın
May your master and your family paint red henna over your entire being
Varsın bize vursun felek, ne çeyiz düzdüm emek emek
Let fate beat down on us, for I have prepared my dowry with my own blood and sweat
Allah bildiği gibi yapsın, ah
May Allah do as He wills, ah
Böyle de nispet olmaz ki, seni gidi zalim yar
There is no greater insult, you cruel lover
Zorla da kısmet olmaz ki, seni gidi hain yar
Love cannot be forced upon one, you treacherous lover
Bana ne, bana ne, bana ne
What is it to me, what is it to me, what is it to me
Beni al, beni al, onu alma
Take me, take me, don't take him
Bana ne, bana ne, bana ne
What is it to me, what is it to me, what is it to me
Beni al, beni al, onu alma
Take me, take me, don't take him
Neydi sorun anlat şimdi
What was the problem, tell me now
Davullu zurnalı düğün derdin?
Was it your dream of a lavish wedding?
Gelin nerde peki?
Where is the bride, then?
Boynuz yedi
She has been cuckolded
Senin gibisini kim alır ki?
Who would take one like you?
Noldu canım zoruna gitti?
Oh, has it offended you?
Devir böyle aşkım yeni mi sekti?
My dear, is it only now that you are discovering that times have changed?
Ordan burdan şimdi de soldan
From here, from there, and now from the left
Düelloya varım ama zaman bitti
I'm ready for a duel, but time has run out
Bana ne, bana ne, bana ne
What is it to me, what is it to me, what is it to me
Beni al, beni al, onu alma
Take me, take me, don't take him
Bana ne, bana ne, bana ne
What is it to me, what is it to me, what is it to me
Beni al, beni al, onu alma
Take me, take me, don't take him
Bana ne, bana ne, bana ne
What is it to me, what is it to me, what is it to me
Beni al, beni al, onu alma
Take me, take me, don't take him
Bana ne, bana ne, bana ne
What is it to me, what is it to me, what is it to me
Beni al, beni al, onu alma
Take me, take me, don't take him
Seni gidi hain yar
You treacherous lover





Writer(s): Yildirim Fatma Sezen, Arto Tuncboyaci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.